Готовый перевод Peerless Merry Village Director / Легендарный ловелас из деревни: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Сяотин молча смотрела на него какое-то время, не в силах удержаться, протянула к нему руку, потом, отдернув наполовину, вторично отдернула, и, повторив это дважды, наконец нежно взяла ладонь и медленно погладила, ощущая его тепло.

Глубоко внутри её тела стало нестерпимо и влажно. Она не понимала, почему так происходит, и дыхание её начало учащаться.

Когда Ли Чэнцзинь ощутил её прикосновение, он инстинктивно начал толчками поднимать тело, двигаясь вверх и вниз в её мягкой ладони.

Ли Сяотин, казалось, поняла его порыв и начала двигать ладонью вверх и вниз. Видя, что ему, очевидно, очень приятно, она постепенно ускорила движения. Вскоре он достиг своего, оставив липкую жидкость на её одежде и простыне.

Удивлённая, она разжала ладонь и увидела, как его «штука» быстро сжалась и стала мягче. Она вдруг поняла, что брызжущая субстанция, должно быть, та самая, что позволяет женщине забеременеть. Она быстро сползла с кровати, взяла рулон туалетной бумаги со столика, отмотала кусок

Затем она протёрла следы его «брызг» из одного бока в другой и бросила их в мусорное ведро. Подошла, вернула его «символ» на место в штаны, застегнула ремень и легла рядом с ним.

Однако низ её живота ощущался очень мокрым и дискомфортным. Она быстро сунула руку под штаны и потрогала себя, и вдруг наткнулась на «маленький боб». Чудесное ощущение мгновенно разлилось по всему её телу. Она торопливо прикоснулась снова и, не в силах сдержаться, застонала.

Вскоре она достигла желаемого ощущения, прикрыла рот рукой и закричала. Она продолжала ласкать себя, повторив это действие трижды, прежде чем отняла руку, сладко улыбнулась и прижалась к подмышке брата, чтобы заснуть.

На рассвете следующего дня Ли Чэнцзинь внезапно проснулся и обнаружил рядом с собой девушку. Он был поражён. Присмотревшись, он увидел свою сестру, и тогда он облегчённо выдохнул.

Когда он пошевелился, Ли Сяотин проснулась, открыла свои затуманенные сном глаза, посмотрела на него и сказала с улыбкой: "Брат проснулся, у тебя живот болит?"

Ли Чэнцзинь улыбнулся и сказал: "Все в порядке, почему ты не вернулась в школу?"

Ли Сяотин все еще прижималась к его подмышке, поджала губы и сказала: "Уже поздно, я не могу вернуться. Здесь спать удобнее. Я чувствую себя в безопасности, когда брат рядом. Я так сладко сплю!"

Ли Чэнцзинь почувствовал тепло в сердце и с улыбкой сказал: "Вставай! Тебе сегодня не нужно идти на занятия?"

"Брат, сегодня суббота, какие у тебя занятия?" - кокетливо улыбнулась Ли Сяотин. - "Просто поленись еще немного!"

Ли Чэнцзинь подумал и с улыбкой сказал: "Это правда, я был так запутался."

Ли Сяотин прекрасно улыбнулась и сказала: "Я составила план, чтобы ты приехал. Брат, если я скажу, что притворялась больной и солгала тебе, потому что я очень по тебе скучаю, ты будешь сердиться?"

"Ах!"

Ли Чэнцзинь покачал головой и улыбнулся: "Нет, пока Тинтин будет расти здоровой и крепкой вечно, брат готов, чтобы ты обманывала его тысячу или десять тысяч раз."

Когда Ли Сяотин услышала это, ее сердце стало сладким, как мед. Ей очень хотелось поцеловать его, но подходящего случая не было. Она боялась, что брат заподозрит ее, и поэтому ей приходилось молча терпеть жгучие чувства в груди. Иногда она чувствовала себя очень несправедливо.

Ей всегда казалось, что он не должен быть ее братом. В глубине души она чувствовала, что он должен быть тем человеком, которого она любит больше всего в жизни. Она улыбнулась ярко, как цветок, встала и сказала: "Брат, я сегодня пойду с тобой по магазинам."

"Давай сделаем групповое фото, пока будем осматривать живописные места и исторические памятники, хорошо?"

Ли Чэнцзинь посмотрел на нее и сказал: "Тинтин, с тобой все в порядке? Брату нужно быстро вернуться. Он теперь староста деревни, и его семья копает ямы для деревьев во время общего собрания!"

— Мой брат стал старейшиной деревни, — счастливо сказала Ли Сяотин. — Тогда я поздравляю тебя, брат. Это хорошее начало. Но как бы то ни было, я не отпущу тебя сегодня. Если ты уйдешь, я буду плакать. Посмотрим, как ты сможешь уехать.

Ли Чэнцзинь почувствовал, как у него защемило в груди, и, улыбаясь, сказал:

— Ты уже взрослая девушка, как ты можешь вести себя как ребенок! Будь послушной…

— Ты меня не слушаешь? — воскликнула Ли Сяотин. — Ты должен остаться и поиграть со мной сегодня, иначе я буду чувствовать себя плохо, и как я тогда буду учиться? — Её глаза покраснели, и она заплакала.

Ли Чэнцзинь поспешно улыбнулся и сказал:

— Хорошо, хорошо, брат, я обещаю тебе. Я останусь только на один день, а завтра ты должен будешь вернуться домой. — С этими словами он протянул руку, чтобы утереть её слезы.

Ли Сяотин тут же рассмеялась и сказала:

— Хорошо, решено! Вставай, умойся, пойдем завтракать, а потом тронемся в путь. — Сказав это, она протянула руку, чтобы поднять его.

Они встали с кровати, умылись и вышли из маленькой гостиницы. Сели за уличный прилавок, выпили соевого молока и съели жареные палочки.

Жареные палочки стоили по пятьдесят центов за штуку. Ли Чэнцзинь съел четыре, но все еще не наелся! Он не мог больше есть, поэтому допил соевое молоко и поставил миску.

Ли Сяотин посмотрела на него и сказала:

— Брат, тебе, наверное, не хватило! Пожалуйста, закажи еще четыре! Хозяйка…

— Больше нет, — поспешно сказал Ли Чэнцзинь. — Я сыт. У моего брата маленький аппетит. Прошло уже целое утро, сколько он может съесть!

Ли Сяотин сладко улыбнулась и сказала:

— Разве я не знаю, насколько велик твой живот? Глупый брат, ты должен экономить деньги, когда ешь, понял! Устрой себе небольшой перекус, мы поедим в полдень, пойдем!

Ли Чэнцзинь поспешно дал владельцу прилавка деньги за соевое молоко и жареные палочки, и они пошли по тротуару, держась за руки.

Ли Чэнцзинь спросил:

— Тинтин, куда мы идем?

— Отправляемся во Запретный город, — с улыбкой сказала Ли Сяотин. — Посадим братца на трон дракона, пусть почувствует себя императором. Скорее, автобус скоро придёт! — Она схватила Ли Чэнцзиня и уже собралась бежать.

Хуо Юньфэй подъехал на своём «Мерседесе» и с улыбкой сказал: — Тинтин, не садись в автобус, скорее заходи в машину, поедем куда захочешь.

Ли Сяотин не желала, чтобы он следовал за ней, поэтому махнула рукой и сказала: — Забудь! Поезжай куда хочешь! Мы просто сядем в автобус. — Она потянула Ли Чэнцзиня и ушла.

Ли Чэнцзинь поспешно остановился и сказал с улыбкой: — Тинтин, не веди себя так, как ты можешь игнорировать своего бойфренда, когда твой брат здесь? Мой брат тоже хочет ещё поболтать с Юньфэем, давай сядем в машину!

Ли Сяотин неестественно улыбнулась и подумала про себя: «Глупый братец, я тебе солгала, а ты поверил. У меня нет другого выбора, кроме как продолжать лгать». Подумав об этом, она мило улыбнулась и сказала: — Хорошо тогда.

— Братик, пожалуйста, садись в машину! — сказала она, прежде чем войти и открыть заднюю дверь.

http://tl.rulate.ru/book/142656/7447813

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода