× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод One Piece: Spatial Synthesis / Ван-Пис: Пространственный Синтез [Завершено✅]: Глава 42. Подготовка к отплытию в Логтаун

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро Рош уже шагал вслед за вице-адмиралом Гарпом в сторону порта. На нем был все тот же наряд, но теперь на плечи был накинут дозорный плащ со словом «Справедливость», что придавало ему вид обаятельного негодяя.

— Старик, мы же могли просто воспользоваться Дверью в любое место. Зачем плыть на корабле?

— Кончай болтать! Во-первых, твои ускорители еще не сломались. А во-вторых, в этот раз с нами много народу, я давно не выводил их на охоту за пиратами. К тому же, это всего лишь Логтаун, доберемся дня за два. Да и морские пейзажи — вещь хорошая. А самое главное — можно нарваться на пиратов!

— Твоя главная цель — поймать пиратов, да?

Едва Рош и Гарп добрались до порта, они увидели, как десятки дозорных суетливо таскают какие-то припасы на борт корабля с собачьей головой.

Рош с независимым видом, будто весь мир ему должен, поднялся на борт, но, оказавшись на палубе, замер. Он увидел совершенно неожиданного человека.

— Гион? Ты-то что здесь делаешь, женщина? — недоверчиво спросил он, указывая на вице-адмирала, развалившуюся в шезлонге.

— Ха-ха-ха, это я пригласил Момоусаги! Она как раз вернулась с задания. Вчера услышала, что ты собираешься в Логтаун, вот и увязалась с нами!

Уголок рта Роша дернулся. Он-то надеялся не видеть эту женщину хотя бы пару месяцев, а прошло всего ничего, и вот она снова здесь.

— Господин Гарп сам меня пригласил, я не могла отказать. А если хочешь получить по шее, только скажи! — бросила Гион.

Столкнувшись с такой неприкрытой угрозой, Рош тут же втянул голову в плечи, забился в уголок и с помощью своей способности сотворил себе шезлонг.

В этот момент к Гарпу подошел Богарт с вечно серьезным лицом.

— Вице-адмирал Гарп, разрешите отчаливать?

— Да, отчаливаем!

— Есть! Пункт назначения — Логтаун. Расчетное время в пути — от одного до двух дней!

По команде Богарта неподвижный корабль медленно тронулся с места. Но его скорость заставила Гион мгновенно сесть.

— Богарт, — она схватила его за руку, — с кораблем вице-адмирала Гарпа все в порядке? Что-то он слишком быстрый!

— Докладываю, вице-адмирал Момоусаги. Это корабельные ускорители, изобретенные младшим адмиралом Рошем еще до его вступления в Дозор. Это устройство увеличивает скорость корабля в два-три раза!

— Точно-точно! — с улыбкой добавил Гарп. — И штука эта очень надежная! Я уже несколько раз с ней плавал, и никаких сбоев, только скорость!

Гион чувствовала, что их корабль движется как минимум вдвое быстрее ее собственного.

Рош, попивавший в своем углу сок, ничего этого не слышал.

«Хех, иметь ледяную способность — одно удовольствие. Можно замораживать сок, так он гораздо вкуснее!»

Пока он в одиночестве наслаждался моментом, он и не заметил, как розовая плеть бесшумно обвила ножку его шезлонга. Внезапно он почувствовал резкий рывок. Посмотрев вперед, он увидел, что это Гион тащит его шезлонг своей плетью.

— Эй, эй, чокнутая, ты чего делаешь?!

Хотя Рош и пытался сопротивляться, его все равно подтащили и поставили прямо между Гарпом и Гион. Он посмотрел на свой сломанный шезлонг, испепелил Гион взглядом и сотворил себе новый.

— Женщина, тебе чего надо? Я спокойно пил сок, никого не трогал. Ты что, ищешь повод для драки?

Гион ничуть не смутилась под его взглядом.

— Я тоже хочу ту штуку, что ты сделал для вице-адмирала Гарпа! — она даже любезно указала на два похожих на вентиляторы устройства по бортам корабля.

Рош проследил за ее пальцем и тут же все понял.

— А, эту штуку!

— Именно! Когда вернемся из Логтауна, установишь такие же на мой корабль. Иначе тебе конец!

Рош нервно сглотнул.

— Кончай мне угрожать! К тому же… я не умею их делать! Рецепт я давно забыл. Но я постараюсь вспомнить, ты только не торопись и не руби сгоряча!

Хоть в его словах и не было уверенности, Гион все же согласилась. В конце концов, она просто хотела его немного припугнуть.

Разобравшись с Гион, Рош наконец расслабился. Веки его отяжелели, и вскоре он уснул.

Проспал он до самого утра следующего дня. Едва открыв глаза, он увидел прямо перед собой лицо седовласого старика. Огромное лицо заполнило все его поле зрения.

— А-а-а-а-а!!!

Рош от ужаса отскочил на несколько метров.

Придя в себя, он понял, что это всего лишь старик Гарп.

— Эй, старик, зачем ты меня так пугаешь?

— Я хотел разбудить тебя еще вчера вечером, но Богарт сказал, что ты, должно быть, устал после использования своей способности, и велел мне тебя не беспокоить. Вот я и уставился на тебя с самого утра! А теперь кончай болтать и живо делай мне сэмбэи, или я выброшу тебя в море!

Рош скривился.

— Тогда прикажи поварам приготовить мне еды. Я хочу есть!

Вскоре перед Рошем стоял стол, заставленный всевозможными яствами. А рядом с ним Гарп держал огромную деревянную бочку, доверху набитую сэмбэями всех вкусов и мастей. Ладонь Роша светилась лазурным светом и, словно бездонная яма, непрерывно извергала крекеры, вызывая завистливые вздохи всех дозорных на борту. Глаза Гарпа горели зеленым огнем при виде содержимого бочки.

Но в отличие от Гарпа, который только смотрел, Рош вовсю орудовал вилкой, которую сам же и сотворил, поглощая еду.

— Эй, малец, что это у тебя из ладони выскочило?

От этого громкого окрика Рош, как раз отправлявший в рот очередной кусок, поперхнулся и закашлялся. Едва откашлявшись, он обернулся. Увидев, что держит в руках Гарп, он почувствовал, как у него сердце ухнуло в пятки, а глаза полезли на лоб.

В руках Гарп держал два фрукта — один зеленый, другой розовый.

— Кхм-кхм, старик Гарп, это же просто фрукты, ничего особенного. Отдай… отдай их мне! — нервно пролепетал Рош.

Гион, заметив его напряжение, перевела взгляд на два плода в руках Гарпа.

«Хм? Это не те фрукты, что были в тот вечер? Оказались в руках господина Гарпа?» — мысленно удивилась она. Ее глаза заблестели. Напряжение Роша навело ее на мысль.

«Неужели это правда? Рош смог скопировать даже способность адмирала Аокидзи. Сделать два Дьявольских плода для него, наверное, пара пустяков?»

Хоть это и были лишь ее мысли, но, надо сказать, ее догадка была абсолютно верной.

http://tl.rulate.ru/book/142630/7411563

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода