Стена в кабинете Сэнгоку покрылась глубокими трещинами. Разрушения были таковы, что их вполне можно было сравнить с мощью гравитационного Дьявольского плода.
В тот же миг все присутствующие устремили горящие взгляды на перчатки в руках Гарпа. Особенно Сэнгоку — он на собственном опыте ощутил их мощь, и его мнение было самым весомым. Сейчас он был готов собственными руками сорвать их с Гарпа.
— Ха-ха-ха-ха! Какая силища! Вот это действительно хорошая вещь! — Гарп был в восторге. Он, по правде говоря, не ожидал ничего особенного, а в итоге впечатал Сэнгоку в стену.
Даже Рош был поражен. Он не думал, что Гравитационные перчатки и впрямь будут обладать силой, схожей с Дьявольским плодом. Это было просто невероятно.
— Эй, малец, — Гарп легонько подтолкнул все еще ошарашенного Роша, — что это за перчатки? А ну-ка, объясни!
— Точно-точно! Как создатель, ты обязан объяснить, почему они такие мощные! — подхватили остальные дозорные, и даже Акаину выжидающе уставился на Роша.
Рош нервно сглотнул.
— Сила Гравитационных перчаток напрямую зависит от силы их носителя, — медленно начал он. — Если их обладатель — мастер рукопашного боя, как дедуля Гарп, то перчатки идеально ему подходят, и их мощь возрастает многократно. И наоборот, если бы их надела сестрица Гион, которая использует меч, эффект был бы слабее.
Сделав паузу, Рош посмотрел на Сэнгоку, которого только что выковыряли из стены, и отчетливо произнес:
— И еще. Хоть я и могу их делать, но… их нельзя поставить на поточное производство!
— Почему это? — тут же встрепенулся Сэнгоку.
Все присутствующие адмиралы, многие из которых сражались в рукопашную, подались вперед. После того как Гарп впечатал в стену самого Адмирала Флота, всем захотелось заполучить такое оружие.
Рош незаметно спрятался за спину Гарпа и тихонько пролепетал:
— Ну, это потому, что для них нужны перчатки… адмирала Сакадзуки! А из-за одной пары дедуля Гарп и адмирал Сакадзуки уже чуть не разнесли штаб!
При этих словах Сэнгоку и остальные, кто был в курсе дела, рассмеялись. Впрочем, открыто смеяться осмелился только Адмирал Флота. Остальные понимали, что за такую вольность на их головы может обрушиться поток магмы.
— Парень, об этом можешь не беспокоиться! Перчаток у Сакадзуки хватит. Если закончатся, заставим его купить еще!
— Верно, — кивнул Сакадзуки. — У меня их много. Все ради усиления боевой мощи Дозора.
— Пусть ваши слова и звучат ободряюще, адмирал Сэнгоку, адмирал Сакадзуки, но… я могу делать лишь одну пару в неделю!
Не давая им задать вопрос, Рош продолжил:
— Дело не только в перчатках. Есть еще одно уникальное условие: адмирал Сакадзуки должен носить их непрерывно в течение пяти дней! И они не должны быть повреждены. А уж прожженные и подавно не годятся.
Закончив, Рош юркнул за спину Гарпа и уселся на стул.
Сэнгоку потер подбородок, о чем-то размышляя.
— Что ж, решено. С сегодняшнего дня, Сакадзуки, ты постоянно носишь перчатки. Каждые пять дней будешь отдавать их Рошу для создания новой пары. Это отличный способ укрепить Дозор, так что отказы не принимаются!
Сакадзуки открыл было рот, но в итоге лишь молча кивнул.
Рош заметил во взгляде Сэнгоку тень разочарования. Видимо, тот все же жалел, что массовое производство невозможно.
— Ха-ха-ха! Раз уж все решили, мы с парнем пойдем! — Гарп схватил Роша и направился к выходу, но путь ему преградила высокая фигура. Это был Сакадзуки.
— Сакадзуки, тебе чего? — нахмурился Гарп.
— Вице-адмирал Гарп, не кажется ли вам, что эти перчатки пора бы снять?
— О? И кому же, по-твоему, я должен их отдать?
Видя, что они вот-вот снова сцепятся, Сэнгоку рявкнул:
— Сакадзуки! Эта пара перчаток пока остается у Гарпа. Свою получишь в следующий раз.
Услышав это, Сакадзуки лишь холодно фыркнул и отошел в сторону. По его лицу было видно, насколько он взбешен. Еще бы, быть избитым без всякой на то причины — кому такое понравится?
Вскоре Гарп, Зефир и Рош покинули здание. По пути Гарп то и дело помахивал кулаками, выпуская в воздух гравитационные волны, чем ужасно раздражал своих спутников. В конце концов Зефир не выдержал и прогнал его.
Вскоре Зефир и Рош вернулись на тренировочный плац. Картина, представшая перед ними, была удручающей: десятки курсантов сидели на земле, курили сигары и бездельничали.
На лбу Зефира мгновенно вздулись вены.
— Вы, ублюдки! Я вам что сказал, отдыхать?!
При виде его гнева даже такой известный задира, как Смокер, не посмел возразить. В мгновение ока все курсанты повскакивали и выстроились в несколько рядов, с тревогой ожидая приказаний.
Проходя в строй, Рош даже услышал их шепот:
— Если бы не Смокер, который сказал, что можно расслабиться, нас бы сейчас не отчитывали!
— Точно-точно!
Смокер все это слышал, и лицо его, надо полагать, уже побагровело от злости.
— Я всего лишь отлучился в кабинет Сэнгоку, а вы уже расслабились! — Зефир ходил взад-вперед, заложив руки за спину. — Похоже, вы забыли, что такое ужас Зефира! Придется вам напомнить!
От его слов у курсантов душа ушла в пятки.
— Что ж! Сейчас вы бежите вокруг плаца тридцать… нет, пятьдесят кругов! Кто не пробежит — останется без ужина! — взревел он. — Живо!
Он был зол по-настоящему. Зефир, прошедший через бесчисленные битвы, как никто другой знал, насколько жесток этот мир. Он понимал, что лишь сила является залогом выживания в Великую Эру Пиратов. Без нее ты — лишь очередная жертва, которую безжалостно прирежут.
Получив приказ, все дозорные, включая Роша, сорвались с места.
В тот же миг в голове Роша раздался голос:
[Динь! Активировано случайное задание: пробежать пятьдесят кругов!]
[Награда за выполнение: Техника Элементального Оружия]
В его сознании возник образ: некто берет сгусток льда и вплавляет его прямо в оружие. После этого клинок, вспыхнув ярким светом, обвивается вокруг руки владельца, точь-в-точь как его «Тигриная Охота».
Увидев эту награду, Рош невольно ухмыльнулся. Если он овладеет этой техникой, то сможет заработать целое состояние.
Но тут же раздался другой голос Системы:
[Наказание за провал: облысение.]
http://tl.rulate.ru/book/142630/7324970
Готово: