Готовый перевод Beast World Farming: Villain Cubs Are Super Clingy / Мир зверей и земледелие: Злодейские детёныши очень прилипчивые: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сы Янь шла по лесу и с каждым шагом ощущала, что что-то не так, потому что казалось, будто она углублялась всё дальше, а главное — эта местность была ей незнакома. Если бы она продолжила идти, то могла бы вовсе заблудиться.

Без навигатора она была совершенно беспомощна, и в этом мире навигаторов, как назло, не существовало.

— Си Цин, Бэй Цзи, может, вернёмся? — предложила Сы Янь.

В этот момент Си Цин резко обернулся, его зелёные змеиные зрачки сузились, и он высунул крошечный раздвоенный язык:

— Хорошо. Плохая самка, мы возвращаемся первыми.

Сы Янь... Она боялась змей!

Когда Си Цин внезапно продемонстрировал змеиные глаза и язык, Сы Янь почувствовала, как кровь отхлынула от её лица. Она оцепенела от ужаса и не могла пошевелиться!

Змея! Это змея!! Чёрт возьми, это же змея!!!

Послышался шорох, и когда Сы Янь пришла в себя, Си Цин и Бэй Цзи уже исчезли.

Она осталась одна под холодным ветром, ошеломлённо думая, как она могла поверить в сказку про «ждать у моря погоды», будто бы правда найдёт в лесу мёртвого зайца.

Она явно, совершенно явно стала жертвой этих двух змеёнышей, которые оставили её в лесу. Её просто жестоко подставили!!!

...

Си Цин и Бэй Цзи превратились в зелёную и белую молодых анаконд. В змеином облике они двигались молниеносно и быстро добрались до пещеры.

Вернувшись, Си Цин не смог сдержать смеха:

— Эта самка, эта глупая самка! Сегодня ей не поздоровится! Не верю, что такая растяпа, как она, сможет найти дорогу назад!

Бэй Цзи дёрнул Си Цина за рукав. Когда тот наконец перестал смеяться, Бэй Цзи сказал:

— Третий брат, посмотри, кажется, мы перепутали пещеру.

Си Цин прекратил смеяться и осмотрелся. Пещера была чистой и уютной, исчез прежний затхлый запах. В каменной нише даже стоял красивый полевой цветок.

Они жили здесь несколько лет и не могли ошибиться, но почему-то сегодня их дом выглядел по-другому.

Бэй Цзи заметил на большом камне каменную плиту и котёл, под которым ещё тлел огонь. В котле варился суп.

Три половинки кокосовых орехов лежали рядом, словно кто-то ждал их возвращения, чтобы поесть вместе.

Бэй Цзи вспомнил слова уродливой самки: «Я приготовила еду и жду вас уже давно!» Он посмотрел на Си Цина:

— Третий брат, может, это правда её еда?

Си Цин нахмурился:

— Что она задумала? У неё точно плохие намерения!

Бэй Цзи сел за каменный стол, взял кусок картофеля и попробовал. Его глаза загорелись:

— Третий брат, попробуй, это действительно вкусно!

У Си Цина урчало в животе. Они были холоднокровными змеиными детёнышами, и сырого мяса им вполне хватало.

Но эта ленивая и злая самка вдруг приготовила настоящую еду.

С подозрением Си Цин присоединился к Бэй Цзи, и, хотя вначале обжёг язык (змеи плохо переносят горячее), вскоре оба были покорены вкусом.

Си Цин всё ещё сомневался:

— Бэй Цзи, эта плохая самка убралась и приготовила еду... Что она задумала?

Бэй Цзи пожал плечами:

— Не знаю. Да и ладно, главное — поесть.

Вдруг Си Цин швырнул чашку и зло прошипел:

— Она хочет нас продать?!

Бэй Цзи поднял на него глаза.

Змеи плодовиты, и клан анаконд размножается медленнее остальных. В Зверином мире крупный выводок — обычное дело. Они с братьями вылупились из одной кладки, поэтому были почти ровесниками.

Дун Чи и Нань Мо, такие же, как они, уже были проданы Сы Янь.

Си Цин сказал:

— Она точно хочет нас продать! Она всегда меня ненавидела! Раньше уже пыталась — если бы... если бы моё лицо не было изуродовано и я стоил бы дороже, она бы давно меня сбыла!

Его лицо исказилось. Под зелёными волосами половина лица была покрыта ужасными ожоговыми шрамами.

Холоднокровные змеиные детёныши никому не были нужны. Даже родная мать не любила их.

...

Бэй Цзи молчал.

Продать их? В такое он легко верил. Плохая самка была на это способна.

Они стоили всего лишь одну звериную шкуру.

Холоднокровные змеиные детёныши нигде не были желанны. Их не любила даже родная мать.

Си Цин и Бэй Цзи потеряли аппетит. Два змеёныша в человеческом облике сидели друг напротив друга, в глазах — глубокая печаль.

...

В лесу Сы Янь наконец перевела дух.

В Постапокалипсисе она была бойцом и знала основы выживания.

Деревья здесь были огромными, многие высотой более тридцати метров, а листья — в два–три раза крупнее, чем на Земле.

Брошенная мерзкими детёнышами в глубине леса, Сы Янь хищно огляделась, достала короткий кинжал и осторожно двинулась вперёд.

На одном из деревьев сузился орлиный глаз.

Белый ястреб, прятавшийся в листве, имел звериный кристалл на лбу — тёмно-фиолетовый, почти чёрный.

Он втянул воздух ноздрями. Орлиное зрение позволяло видеть далеко, и он внимательно наблюдал.

«Самка из племени Скального Селения?» — подумал Му Сяо. — «Что за дела? Зачем племя отпустило самку в глубь леса ночью?»

Так и есть. Сы Янь, будучи неисправимой топографической кретинкой, думала, что идёт обратно к пещере, но лишь удалялась от неё.

Му Сяо подлетел ближе, разглядывая её.

«Тьфу, худая, маленькая, ни капли мяса. Бесполезная и слабая самка, похоже, долго не протянет. Может, племя её бросило».

Он заметил, как к Сы Янь крадётся лесной белый тигр, готовясь к нападению.

Му Сяо почистил клювом перья:

— Чужая брошенная самка — не моя забота. Пусть сама выкручивается.

Из-за соотношения самцов и самок десять к одному даже самых уродливых и злых самок племена опекали, а вокруг них толпились десятки ухажёров.

http://tl.rulate.ru/book/142596/7320463

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода