× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Nine Classes of Citizens / Девятый класс граждан: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Передняя часть вязкой массы постепенно начала покрываться острыми шипами, которые пронзали частицы примесей и отбрасывали их за пределы резервуара.

Весь процесс перешёл от скованности к плавности всего за несколько минут.

— 7 минут 12 секунд, 60%, — удовлетворённо кивнула Нань Жун.

Такой результат уже был на уровне Ивни.

Она поместила оставшиеся два материала третьего ранга в аппарат, и на этот раз время сократилось до шести с половиной минут, а степень очищения осталась на отметке 60%.

— Если выложиться на полную, можно добиться 65%, но и этого достаточно.

Нань Жун пересчитала все имеющиеся у неё запасы сыворотки, среди которых были:

— Сыворотка 1-го ранга: 105 пробирок

— Сыворотка 2-го ранга: 34 пробирки

— Сыворотка 3-го ранга: 5 пробирок

Чистота варьировалась от 55% до 65%.

Пробирки из белого кварца вмещали всего 5 миллилитров, и даже такое количество заполнило лишь половину огромного кожаного мешка с узором под крокодила.

Нань Жун задумалась, затем отобрала часть сыворотки с чистотой 65%, около 40 пробирок первого и второго ранга, и положила их во внутренний карман на дне мешка. После этого она поднялась наверх.

На первом подземном уровне, кроме хозяина, синеволосого Джимми, и мистера Аткина, все остальные посетители сменились.

— Уже закончила? — улыбнулся Джимми, изучая её лицо. — Как успехи? Высокий процент удачных попыток?

— Процент удачных попыток? — Нань Жун не поняла. — Разве очистка — это сложно? Разве бывают неудачи?

Она искренне считала эту задачу лёгкой. К тому же Альбертини и Ивни, с которыми она была знакома раньше, тоже справлялись с очисткой безупречно, и она никогда не слышала, чтобы у них что-то не получалось.

Однако Ма Лу Яцзы и Стьюарт, поднявшиеся следом за ней, явно помрачнели.

Оба, к своему удивлению, сошлись во мнении, что эта «Кошка, приносящая удачу» — хвастливая и высокомерная особа.

Да и скрывает лицо, что совсем не похоже на настоящего генного оптимизатора.

— Кошка, приносящая удачу, — сказала Ма Лу Яцзы. — Очистка материалов первого ранга — это просто. Сложности начинаются со второго и тем более третьего. Судя по твоим словам, у тебя и с третьим рангом нет проблем?

Она намеренно повысила голос, привлекая внимание Стьюарта и окружающих охотников.

— Кошка, приносящая удачу, может очищать материалы третьего ранга? Неужели у нас новый оптимизатор третьего уровня?

— Отлично! Чем больше генетиков, тем лучше для нас, охотников.

— Надеюсь, она предложит выгодные цены на сырьё низких рангов.

— Погодите, разве мешок у неё в руках не кажется вам знакомым?

Нань Жун моргнула:

— Прежде чем отвечать, могу я спросить, какой у вас процент успеха, госпожа Яцзы?

У Ма Лу Яцзы очистка материалов первого ранга удавалась в шести случаях из десяти, второго — лишь в двух, а с третьим рангом она просто тратила сырьё впустую.

Но даже такой результат был чуть выше среднего показателя по Звёздной Сети, чем она всегда гордилась.

Однако признаться в этом вслух означало бы подыграть сопернице, поэтому Яцзы без раздумий отрезала:

— Процент успеха и степень очистки — личное дело каждого. Ни один генный оптимизатор не станет обсуждать это без веской причины. Ты задаёшь такие вопросы так запросто... Может, ты и не оптимизатор вовсе?

— Понятно, — кивнула Нань Жун. — Тогда это и моя личная информация. Незачем делиться ею с вами.

— Ты!.. — Ма Лу Яцзы нахмурилась, собираясь вспылить, но Нань Жун уже прошла мимо, направляясь к приближающемуся мистеру Аткину.

— Можно обсудить сделку наедине? — она огляделась. — Здесь слишком шумно.

— Конечно, — мистер Аткин улыбнулся. — Материалов третьего ранга сегодня мало. Надеюсь, ты меня не разочаруешь.

Частные сделки здесь были обычным делом, и преимущество имел тот, кто успел первым.

Ма Лу Яцзы и Стьюарт могли лишь с завистью наблюдать, как мистер Аткин и Нань Жун исчезают в звуконепроницаемой комнате, куда их проводил Джимми.

— Итак, — мистер Аткин устроился в кресле. — Покажи, что у тебя есть.

Нань Жун высыпала содержимое мешка на металлический стол. Пробирки, усиленные для прочности, зазвенели, но ни одна не разбилась.

Спокойствие мистера Аткина тут же испарилось. Он резко поднялся и подошёл ближе.

— Так много? — он удивился, начал проверять каждую пробирку портативным сканером, и его лицо отразило потрясение. — Чистота 58%... 60%... Эта сыворотка второго ранга из венценосной травы... тоже 60%?

Он быстро сортировал пробирки, комментируя вслух:

— Эта второго ранга — 60%, и эта... Боги! Снежнослив третьего ранга... и снова 60%!

Сжимая в руке голубоватую пробирку, мистер Аткин глубоко вдохнул и выпрямился.

Он снял перчатку и протянул Нань Жун руку:

— Аткин Фрэнс. Специалист по экстракции четвёртого уровня. Для меня честь познакомиться с вами.

Он перешёл на «вы».

Вэнди была права, ведь 50% чистоты — действительно важный рубеж. Но она не знала всей картины.

Аткин, как опытный генный оптимизатор, готовящийся к пятому уровню, разбирался в экстракции куда глубже.

Большинство низкоранговых оптимизаторов никогда не преодолеют третий уровень именно из-за сложностей с очисткой. Чем выше ранг материала, тем выше его плотность и активность, а значит, и сложность обработки.

Современные экстракторы могут компенсировать лишь около 10% чистоты. Даже удержаться на стандартных 50% — уже огромное достижение.

С интеллектом 63 и восприятием 65 Аткин превосходил обычных людей с их однозначными показателями. Но даже у него лишь три из пяти попыток очистки материалов третьего ранга достигали 50%.

Именно поэтому он понимал, что тот, кто стабильно выдаёт 60% на третьем ранге, — настоящий гений.

Даже его выдающийся однокурсник, уже получивший пятый уровень, мог похвастаться лишь 55% чистоты.

Перед ним явно стоял будущий мастер высшего уровня.

А возможно, она уже им была, но по каким-то причинам оказалась в захолустном городке Фандэ.

С этой мыслью Аткин склонил голову ещё ниже, проявляя ещё больше почтения.

Нань Жун не стала разубеждать его.

— Можете звать меня Кошка, приносящая удачу, — прохрипела она. — Проверяйте быстрее, мне нужно уходить.

— Конечно, конечно, — Аткин, убедившись, что она скрывает имя, лишь укрепился в своих догадках.

http://tl.rulate.ru/book/142593/7312708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода