«Да, всё хорошо, Джинк», — успокоила она его, входя в дом.
«Мой хозяин просил вас зайти к нему в кабинет, когда вы вернётесь», — сказал Джинк, всё ещё выглядя немного обеспокоенным.
«Спасибо», — едва успела она сказать, прежде чем быстрыми шагами направилась в кабинет. Она не стала стучать, а просто грубо открыла дверь и ворвалась в комнату. Что бы она ни ожидала, это точно не было тем хаосом, который она увидела, войдя внутрь. Сам кабинет остался неизменным, за исключением места вокруг стола Драко, которое было завалено коробками, полными пергаментов. Даже обычно аккуратный стол Драко был завален документами, а сам Драко Малфой неподвижно сидел, опустив голову на стол.
Сердце Гермионы замерло от страха, и она быстро подошла к столу, думая, что с ним что-то случилось. Она вздохнула с облегчением, когда поняла, что он просто крепко спит, и только тогда осознала, как сильно она волновалась. За эти несколько мгновений её гнев полностью рассеялся, оставив её эмоционально опустошенной. Она долго стояла, не двигаясь, просто глядя на него.
Из-за их ночей, проведённых вместе, это был не первый раз, когда она видела его спящим, но в нём было что-то другое. Гермиона заметила тёмные круги под его глазами, и его и без того худое лицо выглядело очень измождённым. Несомненно, его лицо отражало усталость, и Гермиона медленно протянула руку, чтобы смахнуть прядь шелковистых волос с его лба. Его закрытые глаза замигали, затем открылись, и его взгляд сразу же застыл на ней.
«Гермиона», — сказал он хриплым от сна голосом. «Я не думал, что ты так скоро вернешься», — сказал он, садясь на стул и проводя рукой по растрепанным волосам.
Она не хотела отвечать на это, поэтому вместо этого спросила: «Над чем ты работаешь?»
Его усталый взгляд скользнул по пергаментам на столе. «Я изучаю отчет, который получил», — ответил он неестественно.
«Похоже, это очень важно», — сказала она, хотя знала, что лезет не в свое дело.
«Очень важно, и это также очень трудоемко», — сказал он устало. «Я собрал эту информацию в России, и теперь мне предстоит проделать кропотливую работу по ее изучению».
«Я могу тебе помочь», — предложила она скорее по привычке, чем по-настоящему. Она была уверена, что он категорически откажется, тем более что он продолжал смотреть на нее в задумчивом молчании.
«Или мы можем просто заняться другим делом, чтобы ты мог вернуться к своей работе», — рискнула она, когда он все еще не отвечал ей.
«Вообще-то», — медленно сказал он, вставая, — «мне бы твоя помощь не помешала».
Гермиона посмотрела на него, удивлённая его ответом. Она заметила его лёгкую улыбку и поняла, что он заметил, как его ответ повлиял на неё. Через несколько минут она уже сидела в кресле рядом с ним, перед ней лежала толстая стопка пергаментов.
«И что мы ищем?» — спросила она, начиная просматривать первый лист.
«Я получил информацию, что некоторые старые деловые партнеры моего отца используют средства моей компании для проведения экспериментов с незаконными заклинаниями. Эти пергаменты содержат бухгалтерскую информацию об инвестициях Malfoy Industries в России. Я надеюсь выяснить, откуда утекают галеоны и куда они попадают», — сообщил он ей, звуча очень решительно.
В течение следующих двух часов Гермиона прочитала бесчисленные документы в поисках бухгалтерских нарушений. Она была по-настоящему потрясена тем, насколько неоспоримо богат был Драко. Просмотрев полтора ящика документов, Гермиона подумала, что, к счастью, нашла то, что они ищут. Она пролистала остальную часть ящика и часть третьего, чтобы убедиться, что она права, а затем взволнованно повернулась к Драко.
«Я, кажется, нашла», — сказала она, кладя несколько пергаментов между ними. «Согласно бюджету, у твоей компании в Диаране заоблачные производственные расходы, но в отчетах нет никаких записей о фактической покупке оборудования, необходимого для такого производства».
Гермиона была действительно впечатлена скоростью, с которой Драко прочитал документы, которые она ему передала.
«Хм... Ты действительно самая умная ведьма нашего времени», — сказал он ей, слегка приподняв уголки рта, и Гермиона улыбнулась в ответ.
«Что ты теперь будешь делать?» — спросила она с нетерпением.
«Мне нужно поехать в Диаран и провести дополнительное расследование. Я хочу точно узнать, что они производят и кто в этом замешан. После этого я составлю отчет для министерства», — сказал он, откидываясь на спинку кресла.
Гермиона мгновенно вскочила, заставив его вопросительно посмотреть на нее.
— Пожалуй, мне пора, — тихо сказала она.
— Я не имел в виду, что ты должна уходить прямо сейчас, завтра будет достаточно, — сказал он, улыбаясь, и взял её за запястье, мягко притянув к своим мускулистым бедрам. Она с нетерпением ждала, пока он наклонится к ней, но в последний момент отстранилась.
«Талия...» — начала она, но была грубо прервана, когда он нежно, но твердо взял её лицо в свои руки.
«Только на одну ночь, можем мы забыть о Талии, забыть обо всём... пожалуйста?» — спросил он хриплым голосом. И для Гермионы эта просьба стала роковой, и она наклонилась, чтобы поцеловать эти чувственные губы.
Она целовала его томно, наслаждаясь его вкусом и теплом, когда её губы соединились с его. Снова и снова их губы сливались, их дыхание смешивалось в одно. Они продолжали целоваться, даже когда он одним плавным движением поднял её и начал идти к камину. Он очень нежно положил её на ковёр, а затем, к её большому удивлению, отстранился от неё. Он переместился так, что теперь лежал на спине, а сам смотрел на неё с интересом. Потянувшись, он снял с её плеча плащ.
«Сними его», — приказал он, и Гермиона, чье тело всё ещё горело от его предыдущих поцелуев, сразу же сняла с себя одежду.
http://tl.rulate.ru/book/142516/7389725
Готово: