× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Looking Up at the Moon / Взирая на луну: Глава 186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глаза Ся Цинъюэ были светло-карими, и когда в них попадали солнечные лучи, их оттенок становился ещё светлее, словно натуральный драгоценный камень, отшлифованный самой природой.

Её редкие взгляды выдавали врождённую мягкость характера.

Её глаза были невероятно красивыми, и Цзян Цы заметил это давно, но он не мог точно определить тот момент.

Возможно, прошло слишком много времени, и тысячи дней и ночей размыли его воспоминания.

Он лишь помнил, что это было, вероятно, в первый год старшей школы, когда все ведущие государственные школы Юнься организовали совместные экзамены для семи учебных заведений.

2021 год, конец лета — начало осени.

Как-то после полудня монитор семнадцатого класса вбежал в кабинет с результатами этих важных экзаменов:

— Результаты готовы! Кто хочет посмотреть — быстрее к доске, места ограничены!

Услышав о результатах, ученики, уже собиравшиеся выйти, тут же развернулись и ринулись к доске, так что за три секунды пространство вокруг неё заполнилось плотной толпой.

Каждый хотел узнать, как изменился его рейтинг, и гул голосов сливался в неразборчивый шум.

— Ну что, брат Цы, уверен, что возьмёшь первое место? — спросил сосед по парте, наблюдая, как всё больше одноклассников устремляются к доске, и про себя подумал, что толкучка бессмысленна, ведь это всего лишь оценки.

Цзян Цы откинулся на спинку стула, прикрыв лицо раскрытым сборником задач, чтобы защититься от солнечных лучей, проникающих в класс, и, скрестив руки на груди, выглядел расслабленным и немного дерзким.

Прежде чем он успел ответить, двое парней перед ним обернулись:

— Ты же перед экзаменом говорил, что возьмёшь не только первое место в классе, но и среди всех семи школ, а если не выйдет — угостишь нас.

— Да, я это хорошо запомнил.

Едва эти слова были произнесены, Цзян Цы опустил ноги, которые до этого лежали на перекладине стола, наклонился вперёд, и сборник задач упал ему на колени, но он поймал его одной рукой:

— Эти экзамены — ерунда. Задачи простые.

Нагло. Значит, первое место у него в кармане.

Все, кто учился с Цзян Цы в первом классе старшей школы, знали, что в каждом тесте он неизменно оказывался в первой пятёрке.

Он был тем самым талантливым типом, который почти не учился, но если хотел, то брал первое место без усилий, а если не хотел, то просто писал что попало, и даже тогда его результаты никогда не опускались ниже топ-20 по школе и топ-5 в классе.

Но даже у таких, как он, были слабые места — например, китайский и английский.

— Ну ты даёшь. Даже смотреть не надо, первое место твоё.

Так и вышло — он оказался первым во всём потоке.

Через полчаса староста раздал листы с ответами по всем предметам. Цзян Цы сначала проверил математику, думая, что получит максимум, но в последнем вопросе последней задачи допустил ошибку в вычислениях.

Он уже углубился в разбор, пытаясь понять, где именно ошибся, как у двери класса раздался тихий голос:

— Ацы.

Цзян Цы повернул голову и увидел Ся Цинъюэ.

В это время большинство учеников уже разошлось, и в классе осталось мало людей. Ся Цинъюэ огляделась, словно хотела войти, но заколебалась.

— Всё в порядке, старшая сестра, заходи.

— Хорошо.

Она подошла к его парте, а он сам пересел на место соседа, освобождая своё.

Парта Цзян Цы находилась в последнем ряду, ближе к южной стороне.

Стоял полдень, и солнечный свет, проникая через окно, очертил вокруг них отдельный уголок.

Ся Цинъюэ пришла в класс Цзян Цы, чтобы передать ему сборник задач, так как недавно он сказал, что ей нравятся задания из её сборника, и она запомнила это, купив ему такой же для первого класса, а заодно принесла банку газировки, которую он любил.

Красная пометка на листе с ответами сразу бросилась ей в глаза:

— Ацы, ты использовал не тот метод в этой задаче.

Она взяла ручку и рисуя на черновике параболу, отмечая точки координат и проводя вспомогательные линии — шаг за шагом, чётко и методично.

Пока она объясняла, он почти не слушал, а разглядывал её сосредоточенное лицо.

Её глаза были прозрачными, как вода, а ресницы — чёткими, будто струны, тонкие и густые.

И вдруг он словно перестал слышать всё вокруг.

Ся Цинъюэ закончила объяснение и повернулась к нему:

— Ты понял? Ты ошибся с вспомогательной линией, и в предпоследнем шаге подставил не ту формулу, поэтому ответ не сошёлся.

Но Цзян Цы всё ещё не реагировал, и она снова позвала его:

— Ацы?

Её голос вернул его к реальности.

Перед ним была она — с короткими, до плеч, волосами, в чистой серо-белой школьной форме. Тёплый ветерок, проникающий через приоткрытое окно, шевелил её чёрные волосы и полы одежды.

В тот момент и у него были такие же чёрные волосы.

Она назвала его имя, и он откликнулся, его карие глаза не отрывались от неё. Их взгляды встретились, и в уголках его губ мелькнула лёгкая улыбка:

— Старшая сестра.

http://tl.rulate.ru/book/142140/7229114

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода