◎ Встретить её ◎
Сварила целую кастрюлю…
Кастрюлю.
Кастрюлю кофе.
На экзамене по китайскому в начальной школе, если бы так ответили в задании «составь слово со словом „кастрюля“», наверное, сочли бы идиотом и выгнали из класса.
Внутреннее раздражение тут же отразилось на её лице, и Сан Чжи подумала, что уже хорошо, что она не сказала в трубку прямо: «Ты псих».
Она прокашлялась, собираясь отделаться парой вежливых фраз и соврать, что дождь ослаб, чтобы можно было уйти и бросить трубку.
— Не буду тебе мешать, тут дождь вдруг стал…
Не успела договорить, как её перебил громкий голос:
— Девочка, заходи внутрь посидеть, пережди дождь. Похоже, он ещё долго не кончится.
Придуманный предлог тут же развалился, и Сан Чжи застыла, не зная, что сказать, а боковым зрением заметила, как хозяйка магазина машет ей из-за пластиковой шторы, приглашая зайти.
Эту реплику Е Цин отчётливо услышал в трубку и повысил голос, слегка насторожившись:
— Ты где вообще? Ты точно рядом с домом?
Сан Чжи поспешно подтвердила:
— Точно-точно! Я же говорила, что вышла закупиться сладостями? Вот как раз в этом магазине купила.
Не успела она закончить, как хозяйка, видя, что девушка всё ещё не заходит, решила, что та стесняется, и сама отодвинула штору:
— Давай заходи, сними рюкзак. Вижу, ты с таким тяжёлым рюкзаком давно стоишь.
Сан Чжи: «…»
Е Цин не выдержал:
— Ты что, за сладостями с рюкзаком пошла?
Сан Чжи криво улыбнулась, продолжая упорствовать:
— Да, просто не успела домой зайти, выложить вещи, а как захотелось чего-то вкусненького — сразу пошла. Думала, куплю и вернусь, а тут дождь начался…
Хозяйка уже подошла к ней, взяла за руку и так настойчиво тащила внутрь, что у Сан Чжи на лбу выступили капли холодного пота.
— Твои родители что, ещё не приехали? Наверное, в пробке.
— Давай, давай заходи, у тебя же鞋子都湿透了.
Вот и всё. Три удара подряд — и Сан Чжи сдалась.
Е Цин говорил ровным, твёрдым голосом:
— Ты всё ещё в школе.
— Ага… — уныло пробормотала Сан Чжи и покорно последовала за хозяйкой внутрь.
В трубке Е Цина шум дождя сменился на фоновую музыку из магазина:
— Внимание, внимание! В магазине «Хао Цзяжэнь» на Тунху скидки! «Сян Пяо Пяо» 9.9 за три коробки, шоколад «Доуфу» 29.9 за упаковку, молоко «Или»…
Е Цин расслышал слово «Тунху».
Третья школа Цанбэя как раз находилась на улице Тунху, а напротив через дорогу был небольшой магазин.
Не спрашивая, почему она до сих пор торчит у школы, он бросил:
— Жди, я за тобой приеду.
И бросил трубку.
Сан Чжи перезванивала, но он не брал.
Делать было нечего, потому что под таким ливнем поймать машину невозможно, и уйти она сейчас всё равно не могла. Пришлось поблагодарить хозяйку, взять предложенный красный пластиковый стул и сесть в углу.
Е Цзюй рядом тоже слышала разговор:
— Что случилось? Когда мы были у школы, Чжичжи сказала, что уже в машине.
Е Цин мрачно достал ключи и снова открыл машину:
— Я за ней поеду.
Е Цзюй остановила его:
— Ты же видел, какие пробки на дороге. Сейчас обратно будешь ехать час.
Е Цин растерялся:
— Тогда что делать?
Е Цзюй подумала:
— Давай поднимемся и спросим у Чжули-ге и Лисинь-ге, может, у них есть идеи.
***
Дождь стучал по прозрачной шторке, а в магазин заходили редкие покупатели, впуская с собой сырость.
Неизвестно, когда дождь утихнет, и чтобы не сидеть просто так, Сан Чжи достала из рюкзака книгу на английском. В незнакомом месте сложно расслабиться, да ещё и с тревогой на душе, поэтому она читала рассеянно, перелистывая страницы. Знакомые слова мелькали перед глазами, но в голове не задерживались.
Она попыталась сосредоточиться, потому что если вчитаться, время пройдёт быстрее.
«Miracles sometimes occur, but one has to work terribly for them».
Шевеля губами, она повторяла про себя, а понравившиеся фразы подчёркивала, иногда обводила.
«Time is a bird forever on the wing».
После этой строчки Сан Чжи поставила звёздочку.
Так, помечая и читая, она провела около получаса.
Она посмотрела на улицу и увидела, что небо уже почернело, а дождь струился по опустившейся ночи.
Дождь не слабел, но она хотела проверить, может, теперь получится поймать машину. Однако, только она пошевелилась, в животе возникла лёгкая резь. Сан Чжи пошевелила онемевшими от холода ногами, сменила позу и незаметно прижала руку к рёбрам, поэтому боль притупилась.
Наверное, всё из-за промокших ног, и наверняка скоро начнётся простуда.
Она вздохнула и решила отвлечься, подумав, что стоит подождать ещё немного. Чем позже, тем меньше пробок, да и сейчас она неважно себя чувствовала.
Успокоившись, она снова углубилась в книгу, водя карандашом по странице.
«East or west, home is best».
Карандаш остановился в конце предложения, оставив неаккуратный чёрный след.
Сан Чжи поморщилась и машинально перевела взгляд ниже.
«All alone in a foreign land, I am twice as homesick on this day».
http://tl.rulate.ru/book/142122/7221539
Готово: