Готовый перевод The Song Dynasty was the king for thirteen years before he knew that he was Tianlong. / Император Сун: Узнал, что Тяньлун: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 36: Тень стрелы в зале

Девушка холодно сверкнула глазами, сидя на стуле, словно ледяные сосульки, и уже собиралась подняться.

– Раз уж вы не выключаете свет, то и не уходите. Вас хорошо видно снаружи, – сказал Чжао Ти.

– Разве вы не говорили, что мы вырвемся в темноте? Теперь вы так не думаете? – спросила девушка.

Чжао Ти улыбнулся:

– Это другое время. Сейчас не подходящий момент.

Девушка насмешливо фыркнула:

– Это пустые слова, я вам не верю.

Хотя она так и сказала, девушка больше не вставала. Вместо этого она внимательно прислушивалась к шуму снаружи и бросила украдкой взгляд на Чжао Ти:

– Поскольку вы так преуспели в боевых искусствах, почему бы вам не носить с собой оружие?

Чжао Ти прищурился. Он подозревал, что короткий меч Мо Е спрятан у нее в рукаве, а длинный меч носит Су Да и в данный момент его нет при ней.

– Я убегал в спешке, когда столкнулся с схваткой у подножия горы Улян, и случайно его потерял. Мисс, не могли бы вы одолжить мне меч?

– Как воин, вы можете потерять свое оружие? – спросила девушка.

Чжао Ти покачал головой:

– В то время ситуация была напряженной, те люди из Цзянху жестоко убивали друг друга. Там был Меч Улян, Банда Шэньнун и люди в чёрном, появившиеся из ниоткуда. Шла ожесточенная битва, кровь летела во все стороны, многие были убиты и ранены. Сцена была очень ужасающей. Я спешно ушёл и заблудился.

– Я вижу, вы носите одеяние учёного, одеты как учёный. Какая разница между вами, потерявшим оружие, и учёным, потерявшим кисть для письма?

Чжао Ти махнул рукой:

– Большая разница. Я действительно не хочу этого делать, поэтому использую предлог, что меч мне поможет. Я всё равно смогу помочь отбить врага.

— Оно висит вон там, в углу зала, — девушка указала в сторону, — можешь взять само. Не то чтобы я ждала у тебя врагов. Если ты не погибнешь, я проявлю к тебе милосердие. Но если ты только подставишься под удар, так мог бы и прийти убить меня сразу. Это было бы быстрее.

Чжао Ти встал и подошел к углу зала. Действительно, в полумраке висел старый меч. Он протянул руку, чтобы снять его и рассмотреть. Клинок был обычным, ничего особенного.

В этот миг раздался резкий лязг. Чжао Ти обернулся и увидел, что дверь зала распахнулась, открывая густую ночную тьму.

Девушка всё так же сидела недвижно, лишь слегка приподняв руку. Чжао Ти знал, что у нее в рукаве спрятана отравленная стрела, мгновенно убивающая при соприкосновении с кровью. Люди, которых прислала мадам Ван, боялись этой штуки, поэтому действовали крайне осторожно.

Снаружи послышался смех старухи:

— Маленькая дрянь, советую сдаться, чтобы нам не трудиться, а тебе пострадать в одиночку.

Девушка промолчала. Внезапно из-за двери ворвалась фигура. Она взмахнула руками, и послышалось два свистящих звука. Черный свет мелькнул, и тут же раздались крики. Двое мужчин рухнули на пол.

Чжао Ти, взяв меч, подошел ближе и сказал:

— Зал нелегко оборонять. С каждой стороны по два окна, всего четыре. Рано или поздно кто-нибудь сюда проберется.

— Убивай каждого, кто войдет, — ответила девушка.

Не успела она договорить, как послышался шум у окна. Она поспешно взмахнула рукой, выпустив спрятанную стрелу, но промахнулась. Вместо этого хлынули люди. Тут же у двери замаячили силуэты, и несколько фигур вошло внутрь.

— Чжао Ти взглянул и увидел, что двумя женщинами, что вели их, были две старухи. Толстую он знал как Бао Цзюнь, а худую — как Бао Жуй. Они возглавляли эту погоню за Му Ваньцин.

В этот момент девушка уже боялась шелохнуться, лишь вперив взгляд в двух старух. И тут она услышала грубый голос Бао Цзюнь:

— Ах ты, паршивка! Чего застыла? Давай, поднимайся и делай свое дело!

В ее руках были два ножа, и когда они скрестились, пронзительный звон металла кольнул слух.

Девушка холодно произнесла:

— Вы прожили до таких лет, а теперь предпочитаете умереть, а не сражаться. Неужто в Сучжоу эта злобная дама фамилии Ван не пришла сразиться со мной сама, а прислала вас, рабынь, чтобы говорить со мной?

Бао Жуй ответила:

— Наша Госпожа — особа столь благородная, такой мелкой паршивке, как ты, увидеть ее — величайшая редкость. Где твой хозяин?

Девушка внезапно сказала:

— Мой хозяин прямо за вашей спиной!

Бао Цзюнь, Бао Жуй и остальные ахнули — они тут же обернулись, но никого не увидели. Поняли, что их провели. В этот миг девушка из рукавов выпустила две короткие стрелы, которые полетели прямо в них. Те спешно увернулись, чудом избежав удара, но люди, стоявшие за ними, не были столь удачливы — ещё двое упали замертво.

Один старик, всё ещё в шоке, произнёс:

— Это не выход. Надо просто броситься и зарубить её!

Все замолчали, услышав это. В этот момент в зале было более двадцати человек с оружием, но ни один не произнёс и слова. Все переглядывались, и никто не желал стать первым, кто пойдёт на смерть.

Бао Цзюнь держала в руках два ножа, глаза её метали искры. Бао Жуй прохрипела:

— Ах ты, паршивка! Ты бежала отсюда, из Цзяннаня, аж до Дали, а мы прошли весь этот путь, чтобы преследовать тебя. Даже если здесь все погибнем, мы должны тебя убить. Давай!

— Прекрати нести чушь, — холодно фыркнула девушка. — У меня осталось восемнадцать припрятанных стрел. Хоть их и недостаточно для вас, ребята, но кто первый сунется, тот и умрет. Если хотите умереть первыми, просто подойдите.

Две старухи замолчали. Хоть они и были из семьи Ван, но не все, кто находился рядом, принадлежали к ней. В этот момент у каждого появились свои мысли, и их фигуры постепенно начали отступать назад.

Чжао Ти подошел к девушке, уловил исходящий от нее аромат. Только он собрался что-то сказать, как услышал громкий голос Бабушки Пин: «Этот мальчишка – любовник шлюхи. Сначала схватите его, а потом и шлюху!»

Чжао Ти нахмурился и сказал: «Ты, толстуха, опять несешь чушь. Я зашел спросить дорогу, а эта девушка велела мне уходить, но вы меня не отпускаете. Это действительно неразумно!»

Бабушка Пин пришла в ярость и спросила: «Как ты меня назвал, щенок?»

Чжао Ти усмехнулся: «Ты толстая и ширококостная. Если я не назову тебя толстухой, разве мне следует называть тебя худой или плоской?»

Бабушка Пин так разозлилась, что дрожала всем телом. Она уже собиралась броситься вперед с двумя мечами в руках, но Бабушка Жуй удержала ее железным посохом: «Раз уж другая сторона влюбилась в тебя, остерегайся мошенничества и не обманись!»

Только тогда Бабушка Пин остановилась и продолжила противостояние в зале.

Неизвестно, сколько времени прошло, но в небе появилось белое пятно, и вышел утренний свет. Бабушка Жуй зловеще взглянула и прошептала: «Уже светает, давайте сначала отступим!»

Затем около двадцати человек, не смея обернуться, лицом к девушке, стали медленно пятиться из зала.

Через некоторое время снаружи не осталось никаких звуков. Девушка с долгим вздохом откинулась на спинку кресла, словно потеряв силы, и слегка прикрыла глаза.

Прождав больше часа, когда небо уже стало ярким, Чжао Ти встал и направился к двери. Девушка позади него внезапно спросила: «Куда ты идешь?»

— Я найду еды и воды, — сказал Чжао Ти.

Девушка ответила: — Они не отступят. Возможно, они затаились где-то во дворе. Иди, если не хочешь умереть.

Чжао Ти возразил: — Им тоже нужно есть и пить, как мы можем устроить засаду всем им? Я скоро вернусь. С этими словами он действительно вышел за дверь.

— Ты! — увидев, что он её не слушает, девушка нахмурилась и плотно прикусила губу. — Ты можешь умереть, если хочешь, но не вини меня за то, что я тебя не предупредила!

Чжао Ти вышел из зала и пошёл на восток по каменной дорожке. В то время большинство кухонь находились с восточной стороны и назывались Восточной кухней.

По обеим сторонам каменной дорожки росли розы, источавшие богатый аромат. Он прошёл через дверь в форме луны и, как только вошёл, внезапно остановился.

Он увидел, как из теней неподалёку выпрыгнул мужчина с яростной гримасой, держа меч из гусиного пера, клинок которого холодно сверкнул, и бросился вперёд.

http://tl.rulate.ru/book/142116/7449737

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода