Готовый перевод The Song Dynasty was the king for thirteen years before he knew that he was Tianlong. / Император Сун: Узнал, что Тяньлун: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Одиннадцатый брат, куда ты бежишь? — последовал за ним Чжао Ти, сложив руки за спиной.

— Уфу, ты и так знаешь ответ, зачем спрашиваешь! — Чжао Цзи был в ярости. — Я не буду с тобой спорить. Уходи скорее, и я сделаю вид, что ничего этого не было!

— Ха-ха-ха, — Чжао Ти засмеялся и сказал: — В этом нет необходимости. Я пришёл лишь для того, чтобы показать одиннадцатому брату, как драться. Зачем мне уходить сейчас?

Чжао Цзи уже добрался до задней двери дворца. Услышав это, он в гневе произнёс:

— Если ты не уйдёшь, я пойду во дворец и пожалуюсь на тебя!

— Ох… жаловаться — это детская забава. Одиннадцатый брат уже покинул дворец и завёл собственное хозяйство, зачем же ему до сих пор заниматься детскими вещами?

— Ты! Мне всё равно, я пойду и пожалуюсь!

— В таком случае… — спокойно сказал Чжао Ти, — просто следуй за Его Высочеством Принцем. Куда бы он ни пошёл, я всё там разнесу!

— Да, Ваше Высочество!

— Ты, ты, Чжао Ти, ты бандит! — Чжао Цзи уже выбежал из дворца, но воскликнул: — Кто-нибудь, скорее, придите и защитите меня…

Пройдя несколько шагов, навстречу им поспешно вышли Ли Янь и двое евнухов. Увидев происходящее, они застыли от удивления:

— Это, это…

— Ли Янь, ты знаешь боевые искусства, быстро их прогони, и я щедро тебя вознагражу! — Чжао Цзи, переведя дух, спрятался за Ли Яня.

Синяк на лбу Ли Яня от поклона в течение дня ещё не сошёл. Хотя он и использовал внутреннюю энергию для исцеления раны по возвращении, он тогда применил слишком много силы, и теперь там остался круглый бугорок, словно вырос рог из плоти, что выглядело очень забавно.

Услышав это, он мысленно застонал, стиснул зубы и сделал шаг вперёд:

— Принц Янь, пожалуйста, остановитесь.

— Ли Янь, тебе не нужно быть с ним вежливым. Ты мой подчиненный, ты должен делать всё, что я тебе скажу. Прогони их, не проявляя милосердия!

— Твой выход, — сказал Чжао Ти, обращаясь к Чжоу Туну, сидевшему рядом.

Чжоу Тун тут же откликнулся:

— Ваше Величество, я преподам этому евнуху урок.

Чжао Ти улыбнулся и произнёс:

— Гуан Цзу, можешь не сдерживаться.

— Слушаюсь, Ваше Величество!

Су Да нетерпеливо выжидал впереди, но, увидев приближающегося Чжоу Туна, фыркнул в сторону Ли Яня:

— Тебе повезло, иначе я бы сломал тебе шею!

Ли Янь, которого днём оскорбил Су Да, разозлился при одном воспоминании об этом и в гневе парировал:

— Дурак! Если посмеешь тронуть меня, я тебе голову размозжу, как собаке!

Су Да скривил губы в презрительной усмешке.

Чжоу Тун не имел при себе оружия. Он был искусен в копейном деле, но не взял с собой копьё, так как его было неудобно носить. Также он владел рукопашным боем, используя кулаки и когти, — эти навыки принесли ему известность в мире боевых искусств. Его «Тридцать шесть стилей кулака Орлиного Когтя» были развитием «Драконьей Лапы» из семидесяти двух монашеских искусств Шаолиня, однако несли в себе и самобытность. Они могли не только ломать кости и рвать мышцы, но и обладают огромной силой при разрывании и сдавливании.

Он ничего не сказал, лишь легко двинулся вперёд. Его руки превратились в когти, и с силой ветра он нацелился на горло и живот Ли Яня.

Ли Янь не смел вести себя беспечно. Его боевые навыки были родом из-за пределов дворца. Его семья владела школой боевых искусств, а отец был известным мастером боевых искусств в столице. Обычно он отличался храбростью и агрессивностью. Однажды он вызвал на поединок другую школу боевых искусств, и обе стороны получили ранения. Через несколько дней Ли Янь скончался от полученных травм.

Изначально у семьи оставалось некоторое имущество и земли, но Ли Янь в молодости ничем не занимался, целыми днями прохлаждаясь в компании прихлебателей. Меньше чем за два года он промотал всё семейное состояние. Он хотел попытать счастья в лавке под мостом Чжоуцяо, чтобы начать жизнь заново, но в итоге потерял всё, заложив даже единственное своё жилище.

В конце концов, ему некуда было идти. По счастливой случайности, во дворце как раз набирали евнухов. Один сосед, друживший с его отцом и сжалившийся над юношей, помог ему, указав путь. Одним ударом он отрезал все земные связи и поступил на службу во дворец.

Он обладал некоторыми талантами в боевых искусствах. Попав во дворец, он не знал внешних забот и посвящал всё время совершенствованию боевых искусств. Спустя более десяти лет он превзошел своего отца, который погиб из-за своей храбрости и агрессивности.

Но даже так, он не мог сравниться с Чжоу Туном. После всего двух-трёх приёмов Чжоу Тун схватил его плечо одной когтистой лапой, подцепил другой за пояс и швырнул на землю. Он рухнул, с переломанными костями и разорванными мышцами, дважды простонал и потерял сознание. Чжао Цзи, стоявший позади, смотрел на него. Почему он был так силён? Обычно он видел, как Ли Янь спарринговал с гвардейцами во дворце. Десять человек осаждали его, но он всё равно не мог с ним справиться. А теперь он был повержен на землю в мгновение ока. Почему?

После того, как он покинул дворец, он действительно привёл с собой стражников из Управления Имперского Города, но он никогда не любил людей, изучавших боевые искусства. Ничего нельзя было поделать с евнухами, изучавшими боевые искусства, но Управление Имперского Города их не жаловало, поэтому их отправляли прочь и не позволяли жить в особняке. Их призывали лишь тогда, когда была какая-то работа. Увидев, как Ли Янь сбит с ног в этот момент, они внезапно ощутили, как перед глазами померкло, словно рухнуло небо.

Оставшиеся два евнуха торопливо подхватили его, но он был ошеломлён, тут же вырвался, развернулся и бросился бежать.

Неподалеку его встретили несколько личных слуг. Они откуда-то узнали новость. С оружием в руках они закричали: «Ваше Высочество, не паникуйте. Мы здесь, чтобы спасти вас».

Разум Чжао Цзи был полон картины того, как Чжоу Тун поднял Ли Яня и бросил его вниз. Глядя на этих приближенных, которые в будни имели массу хитростей для развлечений, но совсем не обладали боевыми навыками, он невольно содрогнулся: «Бегите, скорее бегите».

Несколько приближенных приближенных были несколько верны, но их верность была ограниченной. Увидев, что их преследует много людей, а ведущий Су Да выглядел как свирепый монстр, они тут же потеряли боевой дух и начали разбегаться, следуя за Чжао Цзи.

Бай Чжань сказал Чжао Ти, идущему позади: «Мой господин, не хотите ли вы подняться и захватить князя Дуань?»

Чжао Ти сказал: «Если он хочет бежать, пусть бежит. Возьми своих людей, найди солдат из особняка князя Дуань, которые избили слуг и стражников, и отгони их. О, и спроси у князя Дуань, где его кабинет».

Бай Чжань сказал «да», распределил людей, а затем схватил двух отстающих евнухов и спросил: «Где кабинет князя Дуань?»

Молодой евнух испугался и сказал: «Он здесь, недалеко».

Бай Чжань сказал: «Ведите!»

Молодой евнух почувствовал, что что-то идет не так, и замялся. Су Да подошел и пнул молодого евнуха. Тот вскрикнул: «Ай!» Су Да взмахнул стальным ножом в руке и сказал: «Если посмеешь быть таким хитрым, я отрублю тебе оставшиеся две ноги!»

Молодой евнух печально сказал: «Нет, нет, я сейчас же покажу дорогу».

Чжао Цзи бежал, пока ноги его не ослабли и силы не оставили его. Он в гневе сказал: «Что же хочет этот воин? Завтра я пойду во дворец, чтобы пожаловаться на него. Умоляю, строго накажите его, мать-королева, и не проявляйте милосердия».

Один из его приближенных тайком оглянулся назад и счастливо сказал: «Ваше Высочество, преследователи исчезли».

«Исчезли?» Чжао Цзи обернулся и посмотрел назад. Как и ожидалось, позади никого не было. Он с облегчением вздохнул и сел на землю. «Куда же он делся? Он покинул особняк?»

— Пора идти, — отозвался слуга. — Думаю, князь Яньский и его люди устали после такой долгой погони. Им следовало бы вернуться в особняк на чай, не так ли?

— Устал? Как воин может ведать усталость? — проворчал Чжао Цзи, но затем, словно что-то вспомнив, его лицо внезапно выразило тревогу. — О нет, случилось что-то плохое!

Слуга озадаченно спросил: — Ваше Высочество, что-то не так?

Чжао Цзи, опираясь на руки, сумел подняться: — Тот воин говорил, что хочет что-нибудь разбить, а раз он не смог меня догнать, то наверняка крушит всё подряд, верно? Скорее, пойдем со мной.

— Ваше Высочество, куда вы направляетесь?

— В кабинет. Все мои дорогие вещи находятся там. Если тот воин их повредит, я его уничтожу.

Лицо Чжао Цзи побледнело, он пошатываясь направился к кабинету. Вскоре он оказался у цели. При свете он увидел, как у двери собралось много людей, кто-то входил, кто-то выходил, и казалось, они выносили вещи.

Чжао Цзи на мгновение застыл, затем поднял руку, указывая вперёд, его тело сотрясалось, и он завыл, подобно забиваемой свинье: — Вы! Что вы делаете!

http://tl.rulate.ru/book/142116/7437659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода