Готовый перевод You’re Running 30,000 Simulations a Day—Trying to Stay Healthy or What? / 30,000 симуляций в день: Становлюсь сильнее каждую секунду: Глава 83: Тайная атака

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Снова классический «следующий день»].

[Вы двое проснулись свежими и полными сил].

[Вы вышли во двор и легли на два лежака].

[— Какие у нас теперь отношения? — Вань Цинлуань слегка прищурилась, глядя на небо].

[— Не бойся, мы всё ещё хорошие друзья. Мы просто сделали то, что могут делать только хорошие друзья].

[— Сколько у тебя хороших друзей?]

[— Ты одна].

[Глаза Вань Цинлуань изогнулись полумесяцем, её лицо было спокойным и безмятежным].

[Вы в приятной атмосфере пролежали почти полдня].

[— Кстати! — Вань Цинлуань вдруг что-то вспомнила. — Ты знаешь, что твой дядя-наставник стал Министром по делам чиновников?]

[— Мой дядя-наставник получил повышение? — ты повернул голову, удивлённо спросил].

[— Да~]

[Ты тут же остолбенел].

[Ты не мог понять. Ли Аньлун дал Ху Чжунсюаню Диюань, что уже было величайшей милостью].

[Но он не только не заставил Ху Чжунсюаня ничего платить, но ещё и повысил его до Министра по делам чиновников?]

[Министерство чиновников (Либу) всегда было первым среди Шести Министерств, ведавшим назначениями и передвижениями чиновников. Его главу даже называли «Небесным Чиновником»].

[Ху Чжунсюань ранее был левым помощником министра в Военном министерстве. Хотя он и обладал реальной властью, над ним всё же был Министр обороны, так что он был лишь вторым по значимости].

[А теперь Ли Аньлун напрямую назначил Ху Чжунсюаня главой Министерства чиновников. Нынешняя должность Ху Чжунсюаня даже превосходила его бывшего прямого начальника].

[«Что этот хитрый Ли Аньлун снова затевает?»]

[Подумав немного, ты решил съездить в столицу].

[— Хороший друг, я еду в столицу. Ты со мной? — ты встал].

[— Вместе! — Вань Цинлуань медленно открыла свои затуманенные глаза, с улыбкой].

[— Давай, залезай].

[Вань Цинлуань встала и нырнула в твои объятия].

[Ты подхватил её на руки, она по-прежнему обняла тебя за шею].

[Бум—]

[Ты, держа Вань Цинлуань, чьё тело было мягким, как вата, взмыл в небо].

[Полмесяца спустя, остановка на ночлег].

[Вы двое вошли в таверну].

[— Официант, меню! — ты сел и махнул рукой].

[— Иду! — шустро подошёл разносчик. — Что желают господа?]

[— Две маленькие порции говяжьей лапши, побольше мяса, побольше лапши! — ты махнул рукой].

[— Значит, господа хотят две большие порции говяжьей лапши? — разносчик хитро прищурился].

[— Ха, ну что за официант, такого не проведёшь! — ты был удивлён, а затем поправился. — Ассортимент из пяти фирменных блюд].

[Ты вспомнил, что в третьей симуляции на твоём восьмидесятилетии вы с Вань Цинлуань ели пять блюд].

[Ты невольно посмотрел на Вань Цинлуань напротив].

[Вань Цинлуань тоже посмотрела на тебя].

[Вы оба были так увлечены друг другом, что ваши взгляды были полны нежности].

[В это время разговор двух людей за спиной привлёк твоё внимание].

[— Старина Ли, ты молодчина, уже налево ходишь!]

[— Старина Чжао, что ты такое говоришь? Раз ты сам сюда пришёл, то почему бы и мне не поесть мяса?]

[— Эх, и то верно. Мы всю жизнь бедствовали, а тут такой день, небеса наконец-то нас услышали!]

[— Какие там небеса? Ты должен благодарить господина Ху! Если бы не он, так решительно продвигающий «Развёрстку на землю», мы бы до конца жизни горбатились под гнётом налогов!]

[— Точно, точно! Император и господин Ху — это настоящие бессмертные, спустившиеся с небес, чтобы спасти нас, простых людей!!!]

[— «Развёрстка на землю»… — тихо пробормотал ты. — Ли Аньлун наконец-то сделал что-то стоящее].

[Ты также понял, почему Ху Чжунсюань был повышен Ли Аньлуном до Министра по делам чиновников].

[Оказалось, Ли Аньлун использовал Ху Чжунсюаня как свой самый острый клинок для реализации политики «Развёрстки на землю», которая затрагивала интересы большинства богатых семей и аристократов].

[«Развёрстка на землю» (Таньдинжуму) — это, простыми словами, реформа, которая упрощала многочисленные налоги Великой Цянь в единый государственный налог].

[И налог этот взимался только в зависимости от площади земли, принадлежащей крестьянам].

[Налоги также унифицировали в серебре, чтобы избежать злоупотреблений со стороны низших чиновников, таких как «слизывание острых углов и пинание ведра», которые могли бы наживаться за счёт людей].

[«Развёрстка на землю» отменила различные дополнительные налоги, что, по сути, лишило аристократию и чиновников возможности незаконно наживаться].

[Вероятно, все чиновники при дворе теперь ненавидели Ху Чжунсюаня, который оказался на противоположной стороне от всех заинтересованных групп].

[Ты понял ситуацию].

[После того как вы с Вань Цинлуань поели, вы ещё быстрее полетели в столицу].

[Вскоре вы прибыли в столицу].

[Ты, зная дорогу, сразу же приземлился во дворе резиденции Ху Чжунсюаня].

[Заметив тебя, стражники тут же окружили вас].

[— Кто вы?! Как смеете вторгаться в резиденцию Министра Ху!!!]

[Охранники, которые раньше работали в резиденции, знали тебя, но эти были незнакомы].

[И все они обладали мрачной аурой, явно прошедшие через бои и убийства].

[Ты слегка нахмурился].

[В напряжённый момент Ху Чжунсюань поспешно вышел из кабинета: — Всем отойти!]

[— Есть!!!]

[Ху Чжунсюань посмотрел на тебя, затем на Вань Цинлуань: — Заходите].

[Ты последовал за ним в кабинет].

[Ты заметил, что Ху Чжунсюань выглядел более напряжённым и настороженным, чем обычно].

[Гроб Дэн Ваньшу из холодного нефрита тоже был в кабинете, и она, естественно, лежала в нём].

[Но ты заметил, что гроб Дэн Ваньшу был не тот, что раньше, а новый].

[— Дядя-наставник, атмосфера в доме какая-то другая? — ты с сомнением спросил].

[— Кто-то хотел убить Ваньшу, поэтому я усилил охрану, — Ху Чжунсюань на мгновение замолчал].

[— Это потому, что вы продвигаете «Развёрстку на землю»? — нахмурился ты].

[— Не ожидал, что ты, парень, действительно разбираешься в придворных делах! — Ху Чжунсюань слегка удивился, взглянув на тебя].

[Оказалось, Ху Чжунсюаня ненавидели почти все придворные чиновники за продвижение «Развёрстки на землю»].

[Когда эта политика будет полностью реализована по всей Великой Цянь, Ли Аньлун, скорее всего, от него избавится].

[Тогда все те, чьи интересы были ущемлены, сведут счёты с Ху Чжунсюанем].

[Но сам Ху Чжунсюань был Грандмастером высшего пути, и никто не мог ему ничего сделать].

[Однако Дэн Ваньшу была очень подходящей мишенью].

[Даже сейчас уже кто-то тайно нанял убийц, чтобы напасть и убить Дэн Ваньшу из мести].

[Недавно, глубокой ночью, пришёл убийца уровня Грандмастера и дерзко напал на Дэн Ваньшу].

[К счастью, Ху Чжунсюань вовремя заметил его, и трагедии удалось избежать].

[Но гроб Дэн Ваньшу был разбит, и она чуть не пострадала, что было очень опасно].

[Поэтому в последнее время Ху Чжунсюань постоянно был на нервах].

[Он также попросил Ли Аньлуна перебросить некоторых своих абсолютно надёжных старых подчинённых с Перевала Яцзянкоу, чтобы полностью усилить охрану резиденции. Теперь вся резиденция Ху Чжунсюаня была как неприступная крепость].

[Ты мог представить, насколько сильный страх пережил Ху Чжунсюань].

[Ты утешил Ху Чжунсюаня и решил остаться в резиденции].

[В конце концов, тётя-наставница была наполовину и учительницей, так что присмотреть за ней не помешает].

[Ху Чжунсюань, естественно, был очень рад, что ты остался. Он знал, что ты можешь убивать мастеров поздней стадии Грандмастера].

[Если ты останешься, то, если только не нападут Грандмастеры высшего пути, всё будет абсолютно безопасно].

[С тех пор ты поселился в резиденции].

[Вань Цинлуань тоже прожила с тобой в резиденции несколько месяцев].

[Каждую ночь вы устраивали такой шум, что все в резиденции не могли спать].

[Позже Ху Чжунсюань приказал приготовить просторный отдельный двор].

[Он деликатно сказал вам, что вам, молодожёнам, будет удобнее и спокойнее жить отдельно].

[— Хорошо, я буду жить отдельно со своим хорошим другом, — согласился ты].

[С тех пор все в резиденции наконец-то смогли нормально поспать].

[Сорок второй год].

[Вань Цинлуань уже уехала, и твои ноги наконец-то перестали трястись].

[И тебе больше не нужно было по ночам говорить что-то вроде «я сегодня устал» или «я тебе ещё раз должен»].

[Ты вернулся к своему обычному графику тренировок].

[В этот день ты завершил девятую, и последнюю, конденсацию Истинной Ци на уровне Очищения эссенции].

[Уплотнённая Истинная Ци повысила твою реальную боевую мощь до уровня, превосходящего Грандмастеров пика].

[Ты также завершил постижение ещё одного потока энергии меча Диюаня].

[Из двадцати четырёх потоков осталось постичь всего два!]

[Ты с нетерпением ждал момента истинного слияния с Диюанем].

[В этом году Ли Аньлун праздновал свой сто тридцать четвёртый день рождения, устроив большой банкет в императорском дворце].

[Тебя удивило, что принц Юннин, Ли Юй, который десятилетиями не появлялся в столице, сам подал прошение с просьбой приехать в столицу для поздравления Ли Аньлуна].

[Ли Аньлун также разрешил ему въезд].

[— Почему эта черепаха, спрятавшая голову, вдруг высунулась? — ты был очень озадачен].

http://tl.rulate.ru/book/141981/7253513

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода