[Ты привел себя в оптимальное состояние].
[Ты сел, скрестив ноги, под персиковым деревом и быстро вошел в состояние медитации].
[Хотя ты был морально готов и знал, что девятая конденсация будет определенно непростой].
[Но когда ты сам начал практиковать, то понял, что это чертовски сложно!].
[Целых полгода ты не добивался никакого прогресса].
[Ты понял, что продолжать практику бессмысленно, это ничем не отличалось от пустого сидения].
[Ты начал практиковать с перерывами].
[В перерывах между конденсацией Истинной Ци ты начал практиковать технику перемещения].
[Год спустя].
[Пятьдесят третий год].
[Твоя Поступь призрачного феникса достигла совершенного мастерства].
[Твоя скорость была невероятной].
[Ты стоял перед собачьей будкой, и, казалось, не делал никаких движений, но в следующий момент ты уже оказался у свинарника].
[Этим мгновенным перемещением ты преодолел расстояние более двух чжанов].
[При этом твое остаточное изображение перед собачьей будкой сохранялось полвздоха, прежде чем медленно исчезнуть].
[Поступь призрачного феникса — это всего лишь первоклассная техника перемещения боевых искусств, ты не мог представить, какой степени достигнет техника перемещения уровня оплота секты].
[«Если 98 уже на таком уровне, то 398 взлетит!»].
[Твои глаза ярко сияли, ты с нетерпением ждал возможности заполучить технику перемещения уровня оплота секты, чтобы попрактиковаться].
[После завершения Поступи призрачного феникса ты продолжил уплотнять Истинную Ци].
[Еще через полгода].
[Твоя девятая конденсация Истинной Ци по-прежнему не увенчалась успехом].
[И появилась еще одна проблема].
[Из-за постоянной конденсации Истинной Ци, уровень твоей техники Сабли Пустынных Небес на пике Закалки кожи почти не мог быть подавлен].
[Он был уже бесконечно близок к прорыву в Закалку костей].
[Наконец-то ты столкнулся с такой «счастливой» проблемой, как автоматическое повышение уровня].
[Ты продолжал стискивать зубы и упорствовать].
[С одной стороны, ты подавлял вот-вот прорывающееся культивирование, с другой — усердно уплотнял Истинную Ци].
[Ты пожалел, что тогда не перешел на пик Закалки кожи, а должен был остановиться на поздней стадии].
[Но сейчас говорить об этом было уже поздно, ты мог только пассивно продолжать это «испытание на выдержку»].
[На пятьдесят четвертом году ты, наконец, впервые почувствовал, что Истинная Ци начала проявлять признаки конденсации].
[Ты понял, что на этот раз ты наконец-то нашел правильный путь].
[Дальше был лишь вопрос времени].
[Ты еще усерднее практиковал Глубокую Технику Девяти Конденсаций, продолжая уплотнять Истинную Ци].
[Пятьдесят пятый год].
[В этом году тебе исполнилось ровно семьдесят лет].
[Хотя ты перешагнул древний возраст, твоя внешность оставалась молодой, выглядел ты лет на двадцать].
[Твое лицо было полно коллагена, и ты все еще был тем самым красавчиком, известным на все десять ли и восемь деревень].
[Это было преимуществом практики боевых искусств].
[Однажды ты тренировался во дворе].
[Внезапно].
[В твоем сердце что-то дрогнуло].
[Глаза засияли].
[Истинная Ци в твоем теле резко сжалась, сконденсировалась, и ее форма начала меняться].
[Свободно циркулирующая Истинная Ци начала сливаться и концентрироваться].
[Газообразная Истинная Ци начала переходить в жидкое состояние].
[Вскоре вся Истинная Ци превратилась в жидкость].
[Ты наконец завершил девятую конденсацию Истинной Ци на стадии Закалки кожи!]
[Рев—]
[Ты запрокинул голову и издал долгий рев].
[Твоя дикая аура взмыла в небо].
[Домашняя птица во дворе и дикие птицы и звери за его пределами — все распростерлись на земле, дрожа от страха].
[Как будто встретили абсолютного повелителя леса].
[Сжиженная Истинная Ци резко увеличила твою боевую мощь].
[Объем Истинной Ци в твоем теле был более чем в пятьсот раз больше, чем у обычного мастера на пике Закалки кожи!].
[Даже если пересечь два уровня, ты, обладая силой на пике Закалки кожи, был абсолютно уверен в победе над мастером на пике Промывки костного мозга].
[«Истинная Ци действительно сжижилась…»]
[Ты знал, что это изменение происходит только на стадии Очищения эссенции].
[«Закалка кожи, Закалка костей, Промывка костного мозга, Божественные органы, Очищение эссенции…»]
[Ты опередил четыре уровня, чтобы сжижить Истинную Ци].
[Ты считал это совершенно невероятным].
[Пережив потрясение, ты начал практиковать Технику Сабли Пустынных Небес].
[Но говоря «практиковать», ты на самом деле просто перестал подавлять свой уровень].
[Твоя Истинная Ци вздымалась, и Техника Сабли Пустынных Небес сразу же прорвалась на начальную стадию Закалки костей].
[Когда Техника Сабли Пустынных Небес достигла Закалки костей, Истинная Ци в твоем теле снова увеличилась в десятки раз].
[И твои кости, которые уже были частично нефритовыми, снова подверглись закалке].
[Они почти достигли полностью нефритового состояния поздней стадии Закалки костей].
[Твоя боевая мощь снова претерпела качественные изменения].
[После возвращения к начальной стадии Закалки костей ты ни на секунду не остановился].
[И сразу же приступил к конденсации Истинной Ци на стадии Закалки костей].
[Практиковать Глубокую Технику Девяти Конденсаций нужно как можно раньше, чтобы не получилось так, что большой уровень повысился, а ты еще не провел девять конденсаций].
[Пятьдесят седьмой год].
[Имея опыт девяти предельных конденсаций на стадии Закалки кожи, ты теперь уплотнял Истинную Ци намного быстрее].
[Меньше чем за два года ты уже провел три конденсации Истинной Ци, скорость была очень хорошей].
[И ты явно чувствовал, как Глубокая Техника Девяти Конденсаций улучшает твой талант к боевым искусствам].
[По правде говоря, теперь ты уже считался довольно неплохим гением боевых искусств].
[Твой талант к боевым искусствам был уже примерно таким же, как у Ван Юаньи].
[Как семидесятидвухлетний маленький гений, ты был очень доволен].
[Потому что талант к боевым искусствам тоже можно было перенести из симулятора в реальность].
[В реальности ты, пятнадцатилетний, был бы настоящим маленьким гением].
[Ты непрерывно тренировался более десяти лет].
[В этот день ты решил пойти на рыбалку].
[Ты пришел к широкой реке недалеко от своего дворика].
[Гигантские гориллы и другие дикие звери, такие как бегемоты и слоны, пившие воду у реки, увидев тебя, сидящего с ведром у берега, тут же разбежались].
[Их эти десять лет пугали внезапные прорывы из твоего двора].
[Страх перед тобой давно уже отпечатался в их подсознании].
[Стаи зверей с грохотом убежали].
[«Хорошо, что убежали, не спугнут рыбу»].
[Ты закинул удочку и стал неспешно ловить рыбу].
[В этой реке не было искусственного вылова, поэтому рыбы было много, она была крупной и очень жирной].
[Дикая рыба не похожа на ту, что в прудах для рыбалки].
[Дикая рыба никогда не ловилась на удочку, она сразу хватала наживку, ее очень легко ловить].
[Рыба в прудах же очень хитрая, каждая обладает уникальными навыками].
[Самый базовый навык — это есть наживку, но не клевать].
[Более продвинутый навык — это, съев наживку, дернуть леску, намекая, чтобы ты поскорее добавил еще].
[Эти мерзкие рыбы в прудах для рыбалки относятся к твоей тщательно подобранной приманке как к шведскому столу, что очень невежливо].
[По сравнению с ними, эти маленькие дикие рыбки гораздо милее].
[Меньше чем за час твой садок почти наполнился].
[Ты не смог бы съесть столько].
[Ты решил выдолбить в большом камне огромный аквариум, чтобы держать лишнюю рыбу].
[Ты свернул удочку и пошел домой].
[Опять день, полный урожая].
[«Девушка берет горстями, берет горстями, берет горстями, сколько же горстей семечек~»]
[«Парнишка показал черные волосы, эти черные волосы, эти черные волосатые штаны~»]
[Ты напевал игривую песенку, идя по дороге обратно к своему дворику].
[Внезапно].
[Твоя фигура резко исчезла с места].
[Рыболовные принадлежности упали на землю].
[Когда ты появился снова, ты был уже на другом берегу реки].
[В твоей руке была маленькая девочка лет восьми-девяти].
[Девочка была одета просто, на ее бледном нежном личике застыл ужас, в больших круглых глазах стояли слезы].
[— Кто ты? Откуда пришла? Куда направляешься?!]
[Ты задал ей эти три ультимативных вопроса].
[Девочка явно была напугана].
[Она лишь всхлипывала, надувая губки, и повторяла: — Я… меня зовут Сяо Сюань… Сяо Сюань, меня зовут… Сяо Сюань…]
[— Сяо Сюань! Где ты?!]
[— Сяо Сюань!]
[— Выходи скорее, Сяо Сюань!]
http://tl.rulate.ru/book/141981/7217512
Готово:
Может в горы податься? Или в пустыню?
Куда-нибудь в труднодоступное место. С суровым климатом. Куда люди и не подумают лезть.