[Несмотря на бури во внешнем мире, вы как обычно тренировались в своём дворике].
[В этот день, когда вы тренировались, в ваш двор снова вошла Вэй Ся, которую вы не видели несколько лет].
[«Господин Хэ, не могли бы вы дать мне немного еды?»]
[Двадцатиоднолетняя Вэй Ся уже полностью повзрослела].
[Вы с трудом могли разглядеть в ней черты тринадцати-четырнадцатилетней девочки].
[Вы ничего не спросили, а просто накормили её досыта].
[После еды она сама рассказала о том, что с ней случилось за эти годы].
[Оказалось, что из-за того, что она не могла родить ребёнка, пожилая пара часто издевалась над ней и морила голодом, пока Мяо Цзяяо работал в поле].
[Вы отвели Вэй Ся обратно в дом Мяо Цзяяо и велели старикам больше не издеваться над ней].
[Старики тут же согласились. Они не смели вас ослушаться, потому что всего несколько дней назад вы проучили мясника Чжана, главного в соседней деревне].
[Старики понимали, что если вы захотите, то сможете стать главным и в деревне Ивовой].
[Просто вы не были медлительным барашком и не интересовались должностью старосты].
[Вы хотели только тренироваться].
[После вашего ухода Вэй Ся долго стояла, прислонившись к двери, и смотрела в сторону вашего двора].
[Но она знала, что между вами огромная разница в положении, и не смела мечтать о большем].
[Позже Мяо Цзяяо тоже узнал об издевательствах над Вэй Ся. Он отругал своих родителей и запретил им обижать её].
[Но и сам Мяо Цзяяо часто вздыхал, глядя на плоский живот Вэй Ся].
[А пожилая пара целыми днями причитала, что род Мяо прервётся].
[Вы вернулись в свой дворик и продолжили тренировки].
[Достигнув среднего этапа Закалки кожи, вы почувствовали, что скорость вашего совершенствования замедлилась].
[Вы говорили себе не поддаваться гордыне и нетерпению, ведь только продолжая накапливать силы, можно достичь вершины].
[Девятый год, вы накапливаете силы...]
[Десятый год, вы накапливаете силы...]
[Одиннадцатый год, вы всё ещё накапливаете силы...]
[На двенадцатый год вы больше не могли накапливать силы, потому что скорость вашего совершенствования была чертовски медленной].
[Вы больше не могли этого терпеть. Вы поняли, что вам нужны более качественные ресурсы для совершенствования и больше денег].
[Вы снова надели чёрную одежду, чёрную шляпу и отправились грабить богачей].
[Вы вернулись к своему старому ремеслу].
[На этот раз вы приняли смелое решение: обокрасть дом уездного судьи Линьцзяна].
[Деньги помещиков и богачей — это так, для развлечения. Если говорить о настоящем богатстве, то оно у господина судьи].
[Ночью вы тайно проникли в резиденцию судьи Линьцзяна].
[Включив автоматический подбор, вы всё обшарили].
[И урожай действительно был неплохим].
[Десять тысяч лян серебра и три тысячи лян золота были лишь приятным дополнением. Главное, вы нашли три флакона пилюль Ци и Крови].
[«Пилюли? Редкая вещь!»]
[Пилюли стоили чрезвычайно дорого, и позволить их себе могли только высокоуровневые воины].
[Одна пилюля Ци и Крови заменяла полмесяца ваших тренировок].
[Здесь было три флакона, всего шестьдесят пилюль. Это могло сэкономить вам два с половиной года тренировок].
[По сравнению с мучительными тренировками, включающими ежедневные лекарственные ванны и обильное питание, теперь достаточно было проглотить одну пилюлю — и можно было без одышки взбежать на шестой этаж!]
[Вы убрали пилюли в пространство симулятора].
[Вы уже собирались уходить, но обнаружили, что сын судьи занимается любовью с молодой наложницей, на которой судья только что женился].
[Эта парочка была довольно шумной, и, слушая их, вы невольно поправили своё хозяйство].
[Чтобы помочь им глубже погрузиться в процесс, вы, руководствуясь принципом помощи ближнему, тихо заперли дверь их комнаты на дюжину замков].
[Затем вы запрыгнули на стену и закричали: «На помощь, комната сына судьи горит! Все на тушение!»]
[В резиденции тут же зажглись огни, начался переполох].
[Затем вы услышали гневную ругань судьи и мольбы о пощаде его сына и молодой наложницы].
[«Братец судья, это всё, чем я могу тебе помочь!»]
[«Не спрашивайте моего имени, я никогда не оставляю его, делая добрые дела!»]
[Вы спрыгнули со стены и скрылись под покровом ночи].
[На следующий день, в своём дворике, вы проглотили пилюлю Ци и Крови и, сев под персиковым деревом, начали медитировать].
[Ваша скорость совершенствования снова пришла в норму и даже стала лучше, чем раньше].
[«Вернулось, всё вернулось!»]
[Вы снова увидели надежду на прорыв к позднему этапу Закалки кожи].
[Пока вы спокойно тренировались, в городе Линьцзян царил полный хаос].
[Уездное правительство начало жестокую борьбу с разбойниками и ворами, масштабы и охват которой поражали].
[Многие опытные разбойники были пойманы].
[Как главный виновник, вы на секунду посочувствовали своим павшим «коллегам»].
[Однако настоящих разбойников было поймано не так уж много. Больше всего арестовали похитителей женщин].
[У похитителей женщин, как правило, не было большой боевой силы, всю свою энергию они тратили на женщин. Правительственные войска ловили их, как цыплят, — без всякого сопротивления].
[В любом случае, в слове «похититель» тоже есть корень «вор», так что их арест был оправдан].
[Прошёл ещё один год скучных тренировок].
[На тринадцатый год, с помощью пилюль Ци и Крови, ваши тренировки пошли вдвое быстрее. Вы отчётливо почувствовали, что истинная ци в вашем теле стала ещё мощнее, и вы сделали большой шаг к позднему этапу].
[Ваша сила увеличилась до восьмисот цзиней, и вы могли играть стофунтовым жёрновом во дворе, как йо-йо].
[В этом году вам исполнилось двадцать восемь. В эту эпоху обычные люди в вашем возрасте уже имели троих-четверых детей, а вы всё ещё были одиноки].
[По совпадению, Мяо Цзяяо, кажется, тоже это осознал].
[Той же ночью он нашёл вас].
[Сорокапятилетний Мяо Цзяяо был сгорблен, его волосы поседели, а вы, практиковавший боевые искусства, ещё даже не достигли расцвета сил].
[«Господин Хэ, умоляю вас, проведите эту ночь с моей женой!» — начал Мяо Цзяяо с шокирующего заявления].
[Вы не ожидали, что эта простая пара, Мяо Цзяяо и его жена, зашли так далеко и даже ищут третьего].
[Но хотя поведение Мяо Цзяяо было весьма «самоозеленяющим», в его глазах были боль и мольба].
[Мяо Цзяяо сказал, что знает, что Вэй Ся нравится вам, и просит вас лишь о том, чтобы она забеременела].
[Мяо Цзяяо хотел ребёнка, и ему было всё равно, будет ли он его родным. Он не хотел, чтобы род Мяо прервался].
[Оказалось, что Вэй Ся не могла забеременеть не из-за неё, а из-за Мяо Цзяяо].
[Хотя Мяо Цзяяо был строг к себе в плане «озеленения», вы не были похожи на канцлера Цао].
[Вы отказали Мяо Цзяяо].
[Мяо Цзяяо ушёл очень расстроенным].
[Вы продолжали накапливать силы. Дни, посвящённые усердным тренировкам, всегда пролетают быстро].
[Прошёл ещё год].
[На четырнадцатый год, без помощи пилюль Ци и Крови, ваши тренировки снова замедлились, но ваша сила продолжала расти, достигнув более девятисот цзиней].
[Вы чувствовали, что вот-вот пробьёте барьер позднего этапа Закалки кожи].
[Ваше владение «Шагом, ступающим по облакам» достигло уровня большого успеха, и вам не хватало лишь одного толчка до совершенства].
[За эти годы, благодаря «Шагу, ступающему по облакам», вы без разбора нападали на всех помещиков и богачей в радиусе ста ли].
[Некоторые семьи, напуганные вашими набегами, переехали, забрав с собой даже прах предков].
[В этот год в радиусе ста ли случилась засуха, урожая не было].
[Деревня Ивовая не стала исключением].
http://tl.rulate.ru/book/141981/7217504
Готово:
дом у него куплен, еды было на пару лет вперед. по кабакам и барам он не ходит, женщины нет. неужели всю казну клана и целого поместья прожал?
шутка ли вся казна клана плюс куча дворян обнес.
и ни кто его пока не вычислил по хлебным крошкам.