Готовый перевод Vampire: A new talent every ten days / Вампир: Новый талант каждые десять дней: Глава 47. Первобытная ярость

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как разозлить великого демона?

Ответ очень прост: сорвать его зловещий план.

В отличие от хитрых и трусливых мелких демонов, великие демоны — очень воинственные и жестокие существа, обладающие при этом невероятной целеустремлённостью.

Если великий демон что-то решил, он скорее умрёт, идя к своей цели, чем откажется от неё.

После призыва у Димоса уже был план: убить всех, кого он видит, а затем медленно раздавить призвавшего его Номера Девять, чтобы посмотреть, действительно ли тот не боится смерти.

Но теперь его план был сорван. Номер Девять умер раньше времени.

— Муравей, ты ищешь смерти! — взревел Димос, его глаза горели гневом.

В культуре великих демонов оскорбления тоже делились на уровни. «Насекомое» — низший. «Муравей» — чуть выше. Очевидно, Димос признал силу Цзинь Дацзюня.

— Он что, твой сын? Прости, случайно раздавил, — сказал Цзинь Дацзюнь, пнув голову Номера Девять.

Димос тут же пришёл в ярость. Он ударил хвостом, но Цзинь Дацзюнь был готов и встретил удар плечом.

Бум!

Земля сильно задрожала.

Цзинь Дацзюнь слегка просел, и земля под его ногами покрылась паутиной трещин.

Хотя он был намного меньше хвоста Димоса, от удара отлетел именно хвост.

Шипение!

Там, где хвост коснулся Цзинь Дацзюня, вспыхнуло зелёное пламя.

Если бы Гун Цянь увидела это, она бы поняла, как отравилась. Каждая чешуйка на хвосте Димоса была ядовита.

Димос не был удивлён. Он и не бил в полную силу, а лишь хотел отравить противника.

Теперь же, видя, что его яд не действует, его золотые зрачки сузились. Он мгновенно оказался перед Цзинь Дацзюнем и нанёс апперкот, словно таран.

Но Цзинь Дацзюнь среагировал и отступил.

Затем они начали двигаться. Димос бил двумя кулаками сверху вниз, но Цзинь Дацзюнь каждый раз уклонялся, так что все удары приходились по земле.

Бум! Бум! Бум! Бум!

Серия взрывов и дрожь разнеслись по округе.

Издалека Юй Сянь услышал непрерывные удары. Он заставил пузырь подняться и увидел, как Цзинь Дацзюнь сражается с Димосом.

«Так вот оно что. Подкрепление, о котором говорил министр, — это отец капитана, дядя Цзинь», — понял он.

Цзинь Дацзюнь не просто уклонялся. Он контратаковал. Его стиль боя был совершенно другим, чем у его сына. Цзинь Шэн дрался размашисто, а Цзинь Дацзюнь — сдержанно и точно.

Хотя расстояние между ними было меньше трёх метров, и Димос был огромен, он ни разу не задел его. А Цзинь Дацзюнь, наоборот, несколько раз ударил его по запястью, причём в одно и то же место.

От боли в запястье Димос открыл пасть и выстрелил в землю красным шаром энергии. Одновременно кобра на его хвосте выстрелила в небо зелёным.

Демоническая клетка!

Зелёный шар в небе взорвался, превратившись в множество зелёных линий, которые упали на землю. Одновременно земля взорвалась, и из неё вырвались красные столбы света.

В одно мгновение клетка из зелёных линий и красных столбов окутала всё вокруг.

Цзинь Дацзюнь отступил. Оглядевшись, он не нашёл выхода. Очевидно, Димос готовил какую-то тактику, а клетка была для того, чтобы он не сбежал.

— Разъедающее ядовитое болото!

Кобра на хвосте Димоса опустила голову и выплюнула на землю огромное количество зелёного яда. Всё поле боя быстро превратилось в болото, из которого шли пузыри.

Шипение!

Тело Цзинь Дацзюня тут же окутало зелёное пламя. Он превратился в огненного человека.

Яд был ужасен. Стоя на земле, нельзя было его избежать.

— Муравей, теперь всё вокруг — мой яд.

— Пока ты в клетке, ты будешь постоянно отравляться. Растворяйся в отчаянии! — злобно улыбнулся Димос, словно уже видел жалкий конец Цзинь Дацзюня.

— Плохо дело. Что делать, если дядя Цзинь погибнет… — Юй Сянь, увидев это, забеспокоился. Он прекрасно знал, насколько ужасен яд Димоса.

Но он мог лишь смотреть.

Он не то что не мог приблизиться, он даже не мог войти в клетку. А если бы и смог, то просто бы погиб.

Но пока он беспокоился, тело Цзинь Дацзюня в зелёном пламени начало раздуваться, увеличившись с метра восьмидесяти до пяти.

— Сильно. От этого яда мне даже немного больно! — на теле Цзинь Дацзюня вздулись вены, на его лице появилась свирепая улыбка.

Увидев это, Димос взревел и ударил кулаком. Но Цзинь Дацзюнь ответил тем же. Большой и маленький кулаки столкнулись. Никто не отступил. Они были равны.

— Ты — первый, кто заставил меня так быстро войти в форму Гневного Алмаза. А теперь наслаждайся моими кулаками! — злобно усмехнулся Цзинь Дацзюнь и атаковал.

Его стиль боя изменился.

Раньше он дрался сдержанно.

А теперь — размашисто, каждый удар — воплощение первобытной ярости.

Димос взревел и ответил тем же. Они безумно били друг друга, отказавшись от тактики и приёмов, превратив бой в кровавую мясорубку.

Картина была слишком впечатляющей. Юй Сянь сглотнул. Ему казалось, что он видит, как дерутся два древних чудовища.

Слишком сильны.

Так вот он, мир сильных?

Приняв кровь Паньгу, он с ранга «Муравей» поднялся до «Воробья». Он уже думал, что силён. Но сегодняшний опыт заставил его почувствовать острую необходимость стать ещё сильнее. Он был ещё слишком слаб.

Но, наблюдая, он немного заскучал. Бой был однообразным: удар за ударом, они катались по болоту, разбрызгивая яд.

Никакой техники, лишь первобытная ярость!

Время шло. Солнце село, взошла луна.

Юй Сянь приземлился. Чжан Шоу и Гун Цянь тут же спросили, как дела. Когда он рассказал им, оба замолчали.

— То есть, даже если яд сойдёт, я не смогу помочь? — сжав кулаки, пробормотала Гун Цянь.

Она не могла противостоять яду Димоса. Всё поле боя было в яде. Если она войдёт, то, хоть и не умрёт, но будет парализована и станет обузой.

http://tl.rulate.ru/book/141302/7153852

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода