× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 193. Мейсон

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 193. Мейсон

Прерывистые шаги выдавали растерянность их обладателя.

Но через мгновение они снова стали уверенными и даже быстрыми, направляясь прямо к Роланду.

В тот миг, как он услышал странный звук, тело Роланда напряглось.

Он бесшумно вытащил из-за пояса мифриловый меч, его клинок холодно блеснул в полумраке.

Трисс парила за его спиной, ее взгляд, словно огненный, был прикован к тому направлению, откуда доносился звук.

В следующую секунду редкие кусты раздвинулись.

В густом тумане медленно проявился человеческий силуэт.

А за ним последовал ясный, но неуверенный голос:

— Простите за беспокойство. Вы… живой человек?

Говоря это, фигура подняла руки над головой и остановилась примерно в пяти шагах от Роланда.

Но даже на таком близком расстоянии молочно-белый туман все еще скрывал его лицо, и лишь по голосу можно было определить, что это мужчина.

И хотя, казалось, от него не исходило угрозы, бдительность Роланда ничуть не ослабла.

Он крепко сжал рукоять меча и низким голосом ответил:

— Думаю… по сравнению с теми парящими призраками, я хотя бы теплый.

Услышав ответ Роланда, человек заметно расслабился.

Он по-прежнему держал руки поднятыми и, осторожно шагнув вперед, взволнованно произнес:

— Пожалуйста, не бойтесь, господин! У меня нет злых намерений! Но вам нужно срочно уходить отсюда!

Не успели слова отзвучать, как фигура вдруг глухо застонала.

А по мере того как он приближался, Роланд нахмурился.

Изящное лицо, темно-зеленые короткие волосы, кожа бледная, почти прозрачная, и… та самая густая аура Негативной энергии.

Это лицо он узнал.

Это был тот самый юноша, Лион, который стоял рядом с тем аристократом из Речных государств, когда они садились на корабль в порту.

Нет…

Вспомнив информацию, которую он случайно услышал по пути на пир к Тревору, Роланд сощурился.

Пожалуй, его следовало называть Мейсон.

Сын барона Гэвина, который заключил союз с Церковью Истины и пытался убить короля Монна.

— Это Вы… — тихо выдохнул Мейсон и тут же, словно прикусив язык, замолчал.

Он кашлянул, скрывая секундное замешательство, и торопливо шагнул вперед.

— Господин, скоро ночь, оставаться здесь крайне опасно! — его взгляд быстро скользнул по руке Роланда, сжимавшей рукоять меча, но на его лице не было и тени паники. — Прошу вас, идемте со мной! Мое нынешнее убежище может защитить от монстров из тумана!

Не успели слова отзвучать, и не успел Роланд отреагировать, как острая ледяная боль пронзила его ментальное восприятие, вызывая бешеный сигнал тревоги.

В густом тумане вокруг бесшумно появились новые тени, источающие леденящий холод.

В то же время, из до этого мертвого леса и соседнего болота вдруг донесся скрежет и тяжелое шарканье.

Звуки приближались, окружая их со всех сторон.

Увидев эту внезапную перемену, тревога на лице Мейсона сменилась ужасом.

— Пожалуйста, поверьте мне, господин! Клянусь своей жизнью… — его голос дрожал от волнения.

— Я понял, — Роланд кивнул. Он мгновенно все взвесил.

Хоть мотивы Мейсона и оставались загадкой, но прошедшая битва доказала, что ночевать в этом окутанном туманом опасном месте было равносильно самоубийству.

Даже если он подозревал, что это ловушка, но известное убежище было лучше, чем бесцельно бродить в темноте.

Что до ловушки… палец Роланда беззвучно стукнул по холодной рукояти меча.

— Тогда… — его голос был низким, а взгляд — острым, как у ястреба. — …будьте добры, ведите.

Услышав, что Роланд согласен, этот хрупкий на вид юноша-аристократ с облегчением выдохнул.

Он совершенно не обращал внимания на холодный взгляд Роланда, устремленный ему в шею, и по-прежнему держал руки поднятыми, демонстрируя свою безобидность. А затем, первым развернувшись, торопливо скрылся в густом тумане.

Увидев это, Роланд обменялся взглядом с Трисс и, шагнув, последовал за Мейсоном.

Странно, но те призраки, что раньше нападали на Роланда, теперь лишь кружили вокруг, словно чего-то опасаясь, и все время держались на расстоянии.

Что еще более странно, другие монстры, издававшие вокруг различные звуки, казалось, из-за этой «завесы» из призраков, не замечали их.

Всю дорогу они шли молча.

Вскоре, под предводительством Мейсона, перед ними предстали очертания заброшенного, окутанного мертвой тишиной города.

Разрушенные стены смутно виднелись в густом тумане, покосившиеся дома походили на скелеты спящих гигантов. Улицы были пусты и безмолвны, лишь облупившаяся штукатурка и разбитые окна говорили о былой жизни.

Пройдя по пустым улицам, Мейсон подвел Роланда к немного обветшалому, но на удивление высокому дому.

— Прошу…

Остановившись, Мейсон, возможно, по привычке, посторонился и жестом пригласил Роланда войти первым.

Но, заметив все ту же настороженность на лице юноши и его неподвижную позу, он с досадой усмехнулся и, сам подойдя, толкнул дверь и медленно вошел.

Когда дверь распахнулась, Роланду открылся вид на внутреннее убранство.

Обстановка была крайне скромной, а планировка — простой. Стоя на пороге, Роланд видел всю комнату как на ладони.

Снова и снова осмотрев и ощупав все, и убедившись, что нет никаких подвохов, Роланд посмотрел на стоявшую за его спиной Трисс.

Увидев, что пикси тоже качает головой, он последовал за Мейсоном и медленно вошел внутрь.

— Скрип… — со стоном старого дерева дверь за ними медленно закрылась.

В камине в центре комнаты ярко горел огонь. Дрова потрескивали, и тепло тут же разогнало липкий, влажный холод тумана.

— Присаживайтесь, — кажется, чтобы окончательно развеять настороженность Роланда, Мейсон, указав на стул, на виду у него взял воду и насыпал в чайник чайные листья.

Вскоре по комнате распространился аромат чая, и перед Роландом поставили горячую чашку.

— Этот… господин, прошу.

Роланд тихо поблагодарил, но не стал сразу прикасаться к чашке.

И лишь в этот момент, в дрожащем свете камина, Мейсон заметил парящую за спиной Роланда, выглядывающую Трисс.

— Ч… что это такое? — вырвалось у него с изумлением.

— Эй! Какой ты невежливый! — услышав, как Мейсон ее назвал, Трисс сердито хмыкнула.

— П… простите, эта… госпожа… — глядя на слабо вибрирующие крылья пикси, Мейсон инстинктивно отступил на два шага, его взгляд тут же метнулся к сидевшему на старом стуле юноше.

А взгляд Роланда в этот момент был прикован к его лицу.

Заметив его острый, испытующий взгляд, Мейсон смущенно почесал щеку и тихо спросил:

— Ч… что-то не так, господин?

— Нет… — костяшки пальцев Роланда ритмично застучали по рукояти меча, и его низкий голос разнесся по комнате. — Я благодарен вам за помощь… — убедившись, что вокруг этого дома действительно нет ни монстров, ни призраков, он медленно произнес: — …господин Мейсон.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7264351

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода