× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Knight: Unlimited Multi-tasking Starting from Blacksmith Apprentice / Рыцарь: От подмастерья кузнеца до мастера всех ремёсел: Глава 111. Грэм

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 111. Грэм

Проследив за голосом, он увидел, что на просторной тренировочной площадке собралась толпа. Представители разных рас теснились в одной куче, на их лицах читалось волнение.

Среди преобладающих людей виднелись коренастые фигуры дварфов и стройные силуэты эльфов. Но больше всего внимания привлекали несколько зеленых фигур, которые были на голову выше остальных.

Выпирающие клыки, бугрящиеся мышцы — это, несомненно, были орки, описанные в книгах.

«Так вот они какие, орки?» — Роланд втайне удивился.

По слухам, эта раса славилась своей вспыльчивостью и воинственностью. Западное королевство орков постоянно разжигало пограничные конфликты, доставляя немало хлопот соседним странам.

Но эти орки вели себя на удивление смирно, стоя в очереди, словно прирученные хищники, и даже дышали нарочито тихо.

— Там проходит вступительный экзамен, — заметив взгляд Роланда, объяснила Авриль. — Поскольку в Речных государствах действует система совместного правления, каждый год на учебу съезжается молодежь из всех рас.

Она кивнула в сторону.

— Смотри туда…

Проследив за ее взглядом, Роланд заметил в толпе несколько особенно низкорослых абитуриентов.

Их лица были похожи на человеческие, но телосложение было более пропорциональным, а рост — не более трех-четырех футов. Но больше всего внимания привлекали их на удивление большие ступни. Босые, они были не только покрыты толстыми мозолями, но и густой шерстью.

— Это гномы?

— Нет, — Авриль повела Роланда дальше. — Хоть они и похожи, но это полурослики.

«Полурослики…» — Роланд задумчиво кивнул.

Об этой расе в книгах было мало упоминаний, но их мимолетный образ напомнил ему о расе хоббитов из фэнтезийных фильмов его прошлой жизни.

Пройдя через арку, охраняемую стражей, они пошли по длинному извилистому коридору.

Авриль наконец остановилась у простой дубовой двери и трижды постучала.

— Войдите, — донесся изнутри мягкий ответ.

Не успел звук затихнуть, как Авриль уже толкнула дверь.

Солнечный свет заливал кабинет, освещая простую дубовую мебель. За столом сидел седовласый старик. Его волосы были уложены волосок к волоску и в свете отливали шелковым блеском.

Взгляд Роланда упал на его грудь.

Герб в виде ракушки был точь-в-точь как у Колина.

— Господин Нельсон, — Авриль поклонилась, открывая вид на стоявшего за ней Роланда.

Старик поправил свои очки в золотой оправе. Его взгляд из-за стекол был мягким, но проницательным.

— Это тот самый, о котором говорил Колин… — с улыбкой подхватил Нельсон, доставая из ящика пергаментный свиток. — Роланд, верно? Колин уже подробно изложил мне вашу ситуацию.

Он жестом пригласил Роланда подойти. Пожелтевший свиток медленно развернулся на столе.

— Это контракт на обучение, — Нельсон указал на верхний лист. — Подпишите, и вы станете официальным студентом академии. А что до этого… — он сдвинул документ, под которым лежал другой, из особой бумаги. — …это свидетельство о гражданстве Речных государств. Я полагаю… — старик поднял глаза и улыбнулся. — …Колин уже объяснил вам условия?

— Конечно.

Роланд взял документы и принялся внимательно их изучать. Убедившись, что с условиями все в порядке, он взял гусиное перо и подписал оба документа. Большой палец с силой вдавился в сургучную печать, оставив на бумаге алый оттиск.

Пока Роланд подписывал документы, Авриль уже попрощалась и ушла.

— Очень хорошо, — Нельсон с удовлетворением убрал документы и, сцепив пальцы, подпер подбородок. — Колин упоминал, что вы обладаете незаурядной силой и не желаете тратить время на стандартную программу. К счастью, в академии уже были подобные прецеденты…

Он снял с дубовой полки стопку пожелтевших пергаментов.

— Здесь собраны нерешенные, сложные поручения. Стоит вам выполнить три из них, и вы сможете…

— Тук-тук-тук!

Внезапный стук в дверь прервал разговор.

Снаружи донесся низкий голос:

— Старик Нельсон, ты там?

Добрая улыбка Нельсона мгновенно застыла, его брови сошлись в глубокой складке.

Не дожидаясь ответа, тяжелая дубовая дверь медленно отворилась.

Стоявший на пороге худой мужчина улыбался так же мягко, как и Нельсон, но в его взгляде чувствовался холод. На солнце Роланд заметил, что на нем была такая же форма, как и у Нельсона, но на груди красовался совершенно другой герб — золотой тюльпан, чей бутон был вышит с поразительной реалистичностью.

— Господин Финн… — Нельсон сощурился и слегка подался вперед. — Я не помню, чтобы у нас сегодня была назначена встреча.

— Конечно. У вас всегда была отличная память, — не успел Финн договорить, как за его спиной раздался глухой удар.

— Это я хочу тебя видеть!

Огромная тень, согнувшись, протиснулась в дверной проем. Когда она полностью выпрямилась, зрачки Роланда сузились.

Это были нечеловеческие размеры.

Пришедший был настолько огромен, что почти полностью заполнил собой дверной проем. Его тень накрыла половину комнаты. Он походил на ходячую каменную башню.

Шея была такой толстой, что почти сливалась с головой. Гранитные мышцы натягивали льняную рубаху до предела. На обнаженных предплечьях вздулись вены, похожие на корни деревьев, а с каждым вдохом его грудь, подобная доспехам, вздымалась. Когда он поворачивал голову, линия его подбородка была острой, как лезвие топора.

Но самым пугающим были его ладони, похожие на два веера. В этот момент он бессознательно сжимал и разжимал их, и суставы издавали скрежет, от которого заломило зубы.

— Декан Грэм! — увидев пришедшего, Нельсон тут же вскочил со стула. На его лице появилось почтительное выражение, но в глубине глаз промелькнул страх. — Не знал, что вы придете лично. Что прикажете?

— Хмф, — глядя на осторожность Нельсона, Грэм издал из носа звук, похожий на раскат грома. От него задрожали свитки на полках. — Слышал, этот малец Колин снова нашел «талант»? — он нарочито сделал ударение на последнем слове, и его глаза, похожие на медные колокола, впились в Роланда. — Снова сделать исключение и принять без экзаменов?

Едва этот взгляд коснулся его, Роланд почувствовал, как у него сжалась грудь. Воздух вокруг, казалось, застыл, и стало трудно дышать.

«Этот человек невероятно силен!» — всего за одно мгновение Роланд вынес свой вердикт.

— Декан Грэм… — давление в комнате ощущал не только Роланд. Под этой невидимой мощью шея Нельсона застыла, словно ржавый механизм, и ему было трудно даже поднять голову. — Прошу вас, будьте благоразумны. Господин Роланд обладает выдающейся силой и, несомненно, соответствует стандартам для зачисления без экзаменов.

— Выдающейся силой? Хмф!

Хмыканье Грэма еще висело в воздухе, когда его гигантская ладонь, способная раскалывать горы, обрушилась на голову Роланда, словно гигантский топор.

Не успела она долететь, как яростный порыв ветра, словно шторм, ударил в лицо. Черные волосы Роланда взметнулись, а щеки заболели от давления.

Перед этой сокрушительной мощью все его мышцы инстинктивно напряглись, а правая рука, словно клещи, мертвой хваткой вцепилась в рукоять меча.

В мгновение ока…

— БУМ!

Глухой, как раскат грома, удар взорвался в замкнутом пространстве, заставив оконные рамы задрожать.

А за ним последовала череда скрежета и треска.

Твердый пол под чудовищной силой разлетелся на куски, щепки дождем посыпались во все стороны.

И в этом хаосе раздался тихий вздох удивления.

http://tl.rulate.ru/book/141021/7238420

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода