× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Milky-Scented Watermelon / Арбуз со вкусом молока: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прежде чем он успел договорить, Ся Вэньсюань поднял руку, прерывая его, и Амо замолчал, следуя за взглядом брата Сюаня, когда увидел девушку, спускавшуюся по лестнице. На ней была свободная домашняя одежда — короткий рукав и длинные брюки, лишь небольшой участок светлой кожи руки оставался открытым. Левой рукой она придерживалась за перила, и по её лёгкой походке было видно, что она в хорошем настроении, но только до того момента, пока она не заметила его и брата Сюаня.

Девушка увидела на диване двух мужчин. Один, в чёрной рубашке с расстёгнутыми пуговицами, обнажавшими часть груди, развалился на диване, закинув ноги на стол перед собой. Другой, в чёрной повседневной одежде, сидел более сдержанно, хотя и не так развязно, как первый.

Очевидно, она не ожидала их здесь увидеть, и её шаги на мгновение замедлились, но уже через пару секунд на её лице вновь появилась слабкая улыбка, и она вежливо поздоровалась.

— Братец Вэньсюань, братец Амо.

— Госпожа Линь, — Амо был удивлён, так как лишь однажды провожал её, а она уже запомнила его имя и даже обратилась к нему.

Ся Вэньсюань лишь приподнял бровь, понимая, что фрукты, которые нарезали на кухне, были не для него.

Он даже не удостоил её ответом, ведь она ела его еду, жила в его доме и отнимала у него мать.

Линь Чживэй не обратила на это внимания, без лишних эмоций развернулась и направилась на кухню.

Родители всегда говорили, что даже если кто-то тебе не нравится, но между вами нет реального конфликта интересов, не стоит спорить, а лучше сохранить видимость приличия. Тем более сейчас ей нужно было учитывать чувства тётушки Цзяоцзяо. Она видела, что та хоть и ворчит на сына, но на самом деле очень по нему скучает, просто не знает, как выразить это. Возможно, Ся Вэньсюань унаследовал это от матери — неумение говорить то, что думаешь.

[Глава 9. Спор из-за фруктов]

Как только девушка зашла на кухню, оттуда почти сразу послышался смех, громкий и раскатистый у Чэнь Юньцзяо и мягкий, лёгкий у Линь Чживэй, звучавшие на удивление гармонично.

Ся Вэньсюань мельком взглянул на кухню, затем продолжил разговор с А Мо.

— Завтра договорись о встрече с ним.

— Хорошо, брат Сюань.

А Мо был с ним так давно, что между ними установилось почти телепатическое понимание, и даже не уточняя, о ком идёт речь, он сразу понял, кого нужно пригласить.

Ся Вэньсюань достал сигарету, а А Мо поднёс зажигалку. Пламя вспыхнуло, он затянулся, кончик сигареты заалел, и, выпуская дым, он невольно снова посмотрел в сторону кухни, так как уже давно ждал эту тарелку с фруктами.

Смех сменился оживлённой беседой, и девушка болтала без умолку, явно развлекая его мать. Отличный подхалим, но, по крайней мере, кто-то готов был угождать Чэнь Юньцзяо, скрашивая её одиночество. Ну что ж, пусть будет — как домашний питомец для поднятия настроения.

Чэнь Юньцзяо всё больше проникалась симпатией к Линь Чживэй, так как та была воспитанной, внимательной и знала, когда нужно помочь, не стесняясь взяться за нож, чтобы нарезать фрукты. Даже когда её отговаривали, она не уходила, а оставалась рядом, поддерживая беседу, и сама по себе была интересной собеседницей — с чувством юмора и умением мягко поднять настроение.

Вскоре они вышли, каждая с тарелкой фруктов в руках. Линь Чживэй поставила свою перед Ся Вэньсюанем и А Мо.

— Братец Вэньсюань, братец Амо, угощайтесь.

Чэнь Юньцзяо же поставила свою тарелку перед Линь Чживэй, не забыв при этом отчитать сына.

— Перестань курить в доме. Если хочешь — выйди на улицу, не порть воздух для Вэйвэй.

Линь Чживэй, не ожидавшая, что мать и сын снова начнут препираться, поспешила вмешаться.

— Всё в порядке, тётушка Цзяоцзяо, у нас дома тоже курят.

Хотя она не договорила, что в её семье курили, но никогда в присутствии её и матери, так как отец и брат всегда выходили, а младший брат был ещё слишком мал.

Ся Вэньсюань усмехнулся, подумав, что вот уж действительно хилячка — даже дым сигарет для неё проблема. Хотя женщины, с которыми он раньше встречался, курили сами — дикие, своенравные. Но он всё же затушил сигарету, так как фрукты казались сейчас куда привлекательнее.

Он опустил ноги, выпрямился, сравнил свою тарелку с той, что стояла напротив, и нахмурился.

— Почему у неё столько арбуза, а у меня всего два куска?

Причём явно обрезки — самые сладкие, сердцевинные куски оказались в тарелке у хилячки. Вот уж действительно — откровенное предпочтение.

Его слова повисли в воздухе, ошеломив всех присутствующих.

Чэнь Юньцзяо и А Мо были в шоке, так как Ся Вэньсюань никогда не придирался к еде, особенно к фруктам — максимум пару кусочков, если уж совсем припрет. А тут вдруг возмущается из-за арбуза? Впервые в жизни.

Линь Чживэй, увлечённая разговором, даже не заметила, как тётушка Цзяоцзяо разложила фрукты, ведь та сама велела ей, куда поставить тарелку, и девушка предположила, что там должны быть любимые лакомства Ся Вэньсюаня.

Пока Чэнь Юньцзяо приходила в себя от неожиданности, Линь Чживэй уже действовала, тут же поменяв тарелки и тихо сказав.

— Братец Вэньсюань, возьмите эту.

— Эй, Вэйвэй, не надо! Ты же любишь арбуз, а он нет, — наконец опомнилась Чэнь Юньцзяо.

Но Линь Чживэй решила, что это просто вежливый жест, так как, живя в чужом доме, она не могла допустить, чтобы из-за пары кусочков арбуза разгорелся спор.

— Тётушка Цзяоцзяо, я и так уже наелась. Мне хватит и этого. Садитесь, я расскажу вам про того соседа.

Женщины быстро переключились на сплетни, смеясь над забавными историями про знакомого соседа.

Ся Вэньсюань никогда не любил фрукты, и пары кусочков хватало, чтобы ему стало противно, так как он предпочитал алкоголь. Но в этот раз, вернувшись домой, он вдруг вспомнил о прошлом визите — тогда на столе оставалась тарелка с фруктами, и весь дом был наполнен ароматом арбуза, но самих кусочков уже не было, и в груди вспыхнуло раздражение.

Увидев крупные куски арбуза в тарелке хилячки, он не смог сдержаться. К счастью, та не стала злоупотреблять своим положением и проявила такт.

Довольный, Ся Вэньсюань наколол кусочек арбуза на вилку и отправил в рот. Лёд и сладость, свежесть, будто глоток прохлады после летнего зноя. Почти как её глаза — тёмные, глубокие, в которых он только что утонул.

http://tl.rulate.ru/book/140850/7109150

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода