Утром следующего дня Антонио открыл трактир в свое обычное время и сел за стойку. В это время трактир почти никто не посещал. Ведь какими бы странными ни были волшебники и ведьмы, они не стали бы пить с утра пораньше.
Антонио сидел за стойкой и читал утреннюю газету, когда дверь трактира толкнули. Он поднял брови, гадая, кто бы это мог быть, когда внутрь вошло знакомое лицо.
Это была не кто иная, как Беллатрикс Блэк. Она оставалась невозмутимой, закрыв за собой дверь и заняв место на одном из табуретов вдоль стойки.
«Выпейте, пожалуйста... что бы ни было фирменным блюдом вашего заведения», - сказала она, глядя прямо в глаза Антонио.
Антонио поднял брови, взял с полки одну из бутылок и налил Беллатрикс. Это было вино, которое семья Оларио варила на протяжении многих поколений и которое было их фирменным блюдом.
Беллатрикс сделала глоток и прокомментировала: «Прекрасный напиток».
«Спасибо, мисс Блэк», - ответил Антонио.
«А теперь позвольте узнать, что вам от меня нужно и какова цель вашего визита?» - спросил он. «Или мне следует предположить, что мисс Беллатрикс Блэк имеет привычку напиваться с утра пораньше?»
Беллатриса ответила не сразу: она сделала еще несколько глотков напитка и спокойно поставила бокал на стойку.
«Дуэль», - бесстрастно сказала она.
Антонио поднял брови. "Дуэль? Со мной?"
«Почему?» - спросил он.
«Потому что в нашем поколении, - сказала Беллатрикс с уверенностью, - нет никого, кто мог бы противостоять мне».
«Даже если я пьяна», - добавила она, имея в виду то, что произошло предыдущей ночью.
«Ты хочешь отомстить за это?» спросил Антонио.
Она покачала головой: «Удовлетворения».
"С тех пор как я начала учиться магии. С тех пор как я начала пользоваться палочкой, с тех пор как мне исполнилось 12 лет, я никогда не была удовлетворена в дуэли. Мне всегда казалось, что я раздавливаю маленьких муравьев", - пояснила она, заметив растерянное выражение лица Антонио.
«Только люди старших поколений обладали достаточной силой и мастерством, чтобы противостоять мне».
«Ты, - сказала она, ткнув указательным пальцем в сторону Антонио, - первый в нашем поколении, кто может противостоять мне».
«И почему вы думаете, что я смогу удовлетворить вас в поединке?» спросил Антонио. «Насколько я знаю, я могу быть таким же, как и все остальные».
«Вы не такой, как все, лорд Оларио», - сказала Беллатрикс с ноткой уважения в голосе. "То, как вы справились с моими заклинаниями, пусть и на короткое время. Ни один обычный волшебник не смог бы этого сделать. Только высококвалифицированный волшебник способен на такое".
Антонио ответил не сразу, продолжая смотреть на Беллатрису.
«Предположим, - сказал он, - что все так и есть, и я действительно могу удовлетворить вас в поединке, тогда что я получу взамен?»
«Честно говоря, я не заинтересован в дуэли с вами».
Беллатрикс усмехнулась: «Если вы сможете победить меня в дуэли, лорд Оларио».
«Можете забрать меня», - добавила она, наклоняясь вперед и приближая свое лицо к Антонио.
Антонио не знал, намеренно ли Беллатрикс пытается соблазнить его или нет, но то, как она произнесла последнее предложение, заставило его почувствовать нарастающее вожделение внутри себя. Без сомнения, Беллатрикс была очень красива, и единственное, что удерживало Антонио от немедленного шага в ее сторону, - это возможность того, что она может быть Пожирателем смерти.
«Если я выиграю, я хочу получить ответы на свои вопросы», - сказал Оларио с окончательностью в голосе.
Беллатрикс, недолго думая, кивнула в знак согласия. Если Антонио действительно способен победить ее, она была бы не против дать ему ответы на некоторые из его вопросов.
«Куда мы идем?» спросил Антонио.
«У меня есть место», - сказала Беллатрикс, протягивая руку в сторону Антонио.
В глазах Антонио мелькнула нерешительность, когда ему в голову пришла мысль. Что, если это ловушка, подстроенная для того, чтобы устроить ему засаду? Но эта мысль была вскоре отброшена.
У него не было ни денег, ни влияния, ни чего-либо еще, чтобы Беллатрикс так старалась устроить ловушку. И даже если это была ловушка, то, пока не пришел сам Волан-де-морт, Антонио был полностью уверен, что выберется из засады.
Набравшись решимости, Антонио взял руку Беллатрикс в свою. Он все еще удивлялся тому, насколько мягкой была ее рука, когда почувствовал, что пространство вокруг него сдвинулось, и он оказался в новом месте.
Антонио почти неохотно отпустил руку Беллатрисы и огляделся.
Теперь он стоял на круглой территории, окруженной большими пограничными стенами; диаметр стен составлял почти 200 футов. Но больше всего внимание привлекала местность внутри этой страны.
В центре пространства находилась небольшая круглая арена с дном из почвы и песка. Остальная земля была заполнена большими деревьями и камнями всех размеров - от крупных валунов до мелкой гальки. Вокруг деревьев и камней постоянно текла вода в виде ручья.
Это была местность, специально созданная для дуэлей, место, где можно было свободно использовать все виды магии - чары, трансфигурацию и темные искусства.
«Это единственная моя собственность», - сказала Беллатрикс, проходя к центру арены. «И из всего нашего поколения ты - первый человек, которого я сочла достаточно способным, чтобы привести сюда».
«Не разочаровывай меня», - сказала она, взмахнув палочкой, и красное заклинание выстрелило в сторону Антонио. Это заклинание было мощнее и быстрее, чем те, что она использовала предыдущей ночью, но Антонио даже не шелохнулся, когда заклинание пронеслось мимо его головы.
Заклинание не было направлено на него, а Беллатрикс не была новичком, который может промахнуться мимо цели.
«Будет весело», - улыбнулась Беллатрикс, впечатленная точностью траектории Антонио, что было немалым достижением. Еще одно заклинание вылетело из ее палочки, и на этот раз оно летело прямо в лицо Антонио.
http://tl.rulate.ru/book/140760/7068371
Готово: