Альфа Деррик вошел в вестибюль больницы, его выражение лица было суровым и непроницаемым.
Мона лихорадочно расхаживала взад-вперед, сжимая кулаки, ее разочарование было осязаемым. В тот момент, когда она увидела его, она бросилась к нему.
"Деррик, это нелепо!" — отрезала она. — "Как целый альфа может исчезнуть из больницы без следа? Какую безопасность они тут обеспечивают?"
Альфа Деррик поднял руку, чтобы успокоить ее. "Мы разберемся в этом, Мона. Давай не будем терять самообладание".
Дежурный врач, заметно дрожа, нерешительно подошел к ним. "Альфа, Луна, клянусь, это выходит за рамки всего, что я когда-либо видел.
В последний раз, когда я проверял, Альфа Дарвин был в своей постели".
"Оставьте это," — резко оборвала его Мона. — "Если бы вы делали свою работу должным образом, он бы не исчез!"
Альфа Деррик положил твердую руку на плечо Моны.
"Давайте подойдем к этому логически. Доктор, соберите команду охраны и встретьтесь с нами в диспетчерской. Мне нужно, чтобы каждая секунда записи была просмотрена".
"Да, Альфа," — пробормотал доктор и бросился прочь.
Через несколько минут Деррик, Мона и глава службы безопасности больницы стояли в тусклой диспетчерской, наблюдая, как на экране воспроизводится запись с камер видеонаблюдения.
Глаза Деррика были прикованы к экрану, он сканировал каждый кадр с острым вниманием.
"Вот," — внезапно сказала Мона, указывая на экран. — "Поставьте на паузу!"
На записи было видно, как две медсестры входят в палату Альфы Дарвина. Но что-то в их движениях казалось неправильным.
"Увеличьте масштаб," — приказал Деррик.
Сотрудник службы безопасности увеличил изображение, но лица медсестер были частично скрыты.
Одна из них быстро взглянула на камеру, и ее лицо было размытым, почти так, как если бы оно было намеренно подделано.
"Это невозможно," — пробормотала Мона, в ее голосе звучало подозрение. — "Как их лица могут быть нечеткими?"
"Я не думаю, что это настоящие медсестры," — мрачно сказал Деррик. — "Доктор, кто эти люди? Были ли они сегодня в списке сотрудников?"
Доктор, обильно потея, покачал головой. "Нет, Альфа. Я их не узнаю".
— Как же им удалось попасть в закрытую зону? — потребовал Деррик, повышая голос.
— Я… я не знаю, — пробормотал доктор.
Мона сжала кулаки. — Это шутка! Два незнакомца прошли, и никто их не заметил? Что тут у вас происходит?
Начальник службы безопасности осторожно вмешался: — Альфа, Луна, на записи нет никаких следов их выхода из больницы. Словно они испарились в воздухе.
Челюсть Деррика напряглась. — Проверьте каждый ракурс. Каждый выход. Мне нужны ответы.
Следующий час они прочесывали записи, но как бы усердно ни старались, таинственные фигуры, казалось, исчезли.
Словно Альфа Дарвин был стерт из бытия.
Наконец Деррик отступил от экрана, разочарование исказило его лицо.
— Хватит. Это никуда нас не ведет.
Мона повернулась к нему. — Никуда? Деррик, мой отец пропал! Ты не можешь просто —
— Я сказал, хватит, — рявкнул Деррик, его голос перебил её гнев.
Он смягчил тон, увидев боль в её глазах. — Мона, я волнуюсь не меньше твоего. Но это не помогает. Позволь мне разобраться.
Мона глубоко вдохнула, её губы сжались в тонкую линию. — Хорошо. Но я хочу знать все детали. Постоянно.
Деррик кивнул и обернулся к своим людям. — Сопроводите Луну в логово. Убедитесь, что она в безопасности.
Один из охранников выступил вперед. — Да, Альфа.
Мона помедлила, с видом человека, который хочет спорить, но в конечном итоге уступила. — Не держи меня в неведении, Деррик.
— Не буду, — заверил он её.
Когда Мона ушла с охранниками, поведение Деррика изменилось. Он повернулся к доктору, его выражение стало холодным и расчетливым.
— Теперь, когда она ушла, поговорим, — сказал Деррик, и в его тоне не осталось места для возражений.
Глаза доктора расширились. — Альфа, я сказал вам все, что знал…
— Отличная работа, — перебил его Деррик, его голос звучал низко. — Но никто больше не должен знать об исчезновении Альфы Дарвина. Ты меня понимаешь?
Доктор быстро закивал. — Да, Альфа.
— А команда охраны?
- Они не скажут ни слова, – пообещал врач.
- Хорошо. Остальное я беру на себя, – сказал Деррик, в его голосе звучала окончательная уверенность.
Не говоря ни слова больше, он развернулся и вышел из больницы, его разум уже лихорадочно строил планы.
Происходило что-то более масштабное, и Деррик был полон решимости раскрыть правду, чего бы это ни стоило.
★★★
Альфа Тео стоял посреди своей гостиной, напряжение явно читалось в сжатых кулаках и нахмуренном лбу.
Он едва заметил тихий скрип двери, когда вошел его ближайший помощник, Илайджа.
Илайджа шагнул вперед, почтительно склонив голову, прежде чем заговорить.
- Альфа, мы готовы. Ждем вашего приказа начать поиски, – сказал Илайджа ровным и решительным голосом.
Взгляд Тео переместился на него, выражение его лица было спокойным, но напряженным.
- Хорошо, – твердо сказал он. – Тогда все в путь.
Илайджа слегка поднял голову, в его глазах мелькнуло колебание.
- Нет, Альфа. Вам не нужно идти с нами.
Брови Тео нахмурились, его пронзительный взгляд остановился на Илайдже.
Комната, казалось, стала тише, когда его голос прорезал напряженное молчание.
- Почему вы не хотите, чтобы я пошел с вами, Илайджа?
Илайджа выпрямился, его тон звучал одновременно уважительно и непоколебимо.
- Альфа, дело не в том, что мы не ценим вашего присутствия.
Но мне кажется, вы не доверяете нашей способности справиться с заданием. Мы вполне компетентны, и я уверен, мы найдем Кимберли и вернем ее вам живой и невредимой.
Тео позволил словам повиснуть в воздухе на мгновение.
Его челюсть сжалась, когда он обдумал заявление Илайджи. Затем, с легкой, спокойной улыбкой, он подошел ближе, положив твердую руку на плечо Илайджи.
- Я доверяю тебе, Илайджа, – сказал Тео, в его голосе звучало заверение. – Я доверяю всем вам.
Вы не просто мои люди – вы моя семья. И именно из-за этого доверия я хочу присоединиться к вам. Я не ставлю под сомнение ваши способности.
Он сделал паузу, слегка пожав плечо Илайджи, и продолжил.
– Но я знаю запах Кимберли лучше, чем кто-либо другой. Если я пойду с вами, поиск станет быстрее и проще.
Речь идет не о доверии, а об эффективности и готовности сделать все, что потребуется, чтобы вернуть ее.
Плечи Элайджи слегка расслабились, он глубоко вздохнул, и в его глазах вспыхнуло уважение к Тео.
– Я понимаю, Альфа, – мягко сказал он, снова склоняя голову. – Вместе с вами мы будем сильнее.
Тео кивнул и отпустил плечо Элайджи. Его выражение стало немного мягче, хотя решимость горела ярче прежнего.
Он посмотрел на дверной проем, где молча ожидали несколько его людей, в их глазах отражалась та же стойкость.
– Это не просто миссия, – сказал Тео, обращаясь ко всем присутствующим.
– Это касается семьи. Кимберли – моя, а значит, она одна из нас, и мы вернем ее. Чего бы это ни стоило.
Тихий ропот согласия прокатился по комнате, каждый мужчина выпрямился, когда слова Тео укрепили их решимость.
Элайджа отступил назад, его голос звенел решимостью. – Мы готовы, Альфа. Только дайте приказ.
Тео в последний раз обвел комнату взглядом, стиснув челюсти, его сердце было спокойно.
Затем он глубоко вдохнул, тяжесть ответственности, хоть и значительная, но желанная, легла на его плечи.
– А теперь, пойдем, – сказал он твердым и ясным голосом, рассекающим воздух, как клинок.
Мужчины кивнули, их движения были резкими и целенаправленными, когда они последовали за Тео к двери, с миссией, высеченной в их сердцах.
★★★
Мона сидела на заднем сиденье машины, ее мысли бесцельно блуждали, пока она не решила нарушить тишину.
Ее голос был спокойным, но с оттенком любопытства.
– Что происходит в последнее время в стае? Я особо ни на что не обращала внимания, кроме своего отца, – спросила она, сложив руки на груди.
Водитель взглянул на нее через зеркало заднего вида, его лицо выражало нерешительность.
После короткой паузы он ответил: – Луна, речь идет о госпоже Елене и Кимберли. Недавно они обе были похищены.
— Но миссис Елена вернулась. Кимберли всё ещё пропала.
Эти слова поразили Мону, словно удар грома. Она выпрямилась на сиденье, сердце забилось быстрее.
— Подождите… что? И Елена, и Кимберли? Похищены? Кем? — её голос дрожал от смеси удивления и волнения.
Водитель, не отрывая взгляда от дороги, осторожно пояснил:
— Никто не знает, кто их забрал, Луна. Но миссис Елена сказала, что люди, похитившие их, утверждали, что нужна именно Кимберли. Поэтому ей позволили уйти, а Кимберли оставили.
Губы Моны слегка приоткрылись от шока. Её разум лихорадочно заработал, обрабатывая информацию.
Медленно, на её губах стала появляться хитрая улыбка, хотя она быстро скрыла её.
«Наконец-то что-то идёт мне на пользу», — подумала она, чувствуя, как внутри поднимается волна восторга.
«Если Кимберли исчезнет навсегда, всё встанет на свои места».
Но она не могла долго держать свои мысли при себе.
— Надеюсь, она никогда не вернётся или её найдут мёртвой, — пробормотала она рассеянно, слова сорвались с губ прежде, чем она поняла, что водитель мог её услышать.
Глаза водителя метнулись в зеркало заднего вида, на его лице отразилось недоверие и дискомфорт.
— Что вы сказали, мэм?
Мона опомнилась и резко повернула к нему взгляд.
— Это вас не касается, — огрызнулась она холодным голосом. — Просто продолжайте ехать.
— Да, Луна, — пробормотал он, мудро решив не настаивать.
«Зачем я вообще сказала это вслух?» — Монезила себя внутренне.
«Мне нужно быть осторожнее. Но всё равно, это лучшая новость, которую я слышала за всю неделю.
С уходом Кимберли всё станет намного проще».
Её мысли кипели, пока она откинулась на сиденье, глядя в окно. «Кто мог их похитить? И почему именно Кимберли?»
Несмотря на её возбуждение, небольшая часть неё чувствовала беспокойство.
«А что, если это окажется сложнее, чем я думала? Что, если замешан кто-то могущественный?»
– Мадам, мы прибыли к дому стаи, – прозвучал голос водителя, прервавший её размышления, когда он остановил машину.
Он быстро вышел и открыл ей дверь.
Мона вышла, коротко кивнув водителю, прежде чем направиться ко входу.
Не теряя ни минуты, она поспешила к кабинету врача, твёрдо решив узнать больше о происходящем.
Приближаясь к цели, она заметила кое-что необычное – фигуру, выходившую из леса за домом медика.
У неё перехватило дыхание. Она замедлила шаг, прищурившись, чтобы лучше рассмотреть.
Нет. Не может быть.
Но это была она.
Кимберли.
Вышедшая из леса, с бледным, но спокойным лицом, с уверенной поступью, словно невредимая.
Мона замерла, сердце колотилось в груди.
Её губы зашевелились прежде, чем она смогла их остановить, и слова вырвались шепотом, полным неверия и разочарования.
– Как ты можешь быть жива?
Кимберли остановилась как вкопанная и повернулась к Моне, выражение её лица было нечитаемым.
Шок Моны сменился гневом, она сжала кулаки, тщательно выстроенные мысли рассыпались в хаос...
http://tl.rulate.ru/book/140436/7370769
Готово: