Готовый перевод The Ancestor of All Demons / Прародитель Всех Демонов: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ши Фэйян проглотил Нефритовый Ларец обратно в свой живот, покачал головой, повилял хвостом и молча направился вверх по течению.

Пик Динху в мире Шушань возвышался на три тысячи метров, его вершина была наполовину скрыта облаками, а склоны представляли собой отвесные утесы. Обезьянам было слишком круто, чтобы забраться, птицам трудно было перелететь, даже Бессмертные Меча часто облетали его, редко пролетая над ним.

Озеро посреди пика было глубиной более трёхсот метров, что обычно делало маловероятным обнаружение деятельности на его дне.

Но, к несчастью для Ши Фэйяна, во-первых, вода в озере была слишком прозрачной, а во-вторых, ему не повезло. Он только что выплюнул Нефритовый Ларец Небесной Книги для краткого осмотра, когда прибыли какие-то люди, увидели разноцветный свет, мерцающий на волнах, и решили, что в озере есть сокровища, планируя нырнуть на их поиски.

Ши Фэйян молча наблюдал, спрятавшись под водой. Он увидел двух мужчин в даосских робах, стоявших у берега, одного высокого и одного низкого, обоих с приятными чертами лица.

Высокому, казалось, было за тридцать, он носил чёрную деревянную корону и синюю даосскую робу, с трёхкисточной длинной бородой под подбородком, источая сказочную ауру, и говорил уверенно: «Говорят, на пике Динху хранятся особые сокровища. Бесчисленные приходили сюда за эти годы в поисках их, но безрезультатно. Теперь, с этой сияющей световой энергией, сокровища, несомненно, готовы проявиться!»

Низкому, казалось, было чуть более двадцати, он был одет в белую робу, держал двузубую вилку длиной около фута, его лицо было полно волнения. «Сыкун, скорее найди способ раздвинуть воду. Давай спустимся и поищем сокровища!»

Высокий достал предмет из рукава, маленькую лодочку размером не больше большого пальца, сделанную из бамбуковых планок с чёрным навесом, очень изящную и красивую.

К счастью, я на днях посетил монастырь Кучжу в Цинцзянпу, чтобы погрузиться в море в поисках тысячелетних жемчужин для культивации моего Магического Сокровища. Я одолжил эту чёрную канопи-лодку, иначе мне было бы непросто спуститься в это озеро глубиной в тысячу метров.

Чёрная канопи-лодка бросалась по воде, вращаясь и увеличиваясь, пока не достигла трёх метров в длину.

Оба мужчины ступили на борт, тот, что повыше, сделал знак и проговорил заклинание, и тут же вокруг лодки образовалось чёрное облако, окутав её, а затем погрузившись в воду. Озёрная вода сжималась вокруг них, но удерживалась облаком; внутри двое мужчин, один у носа, другой у кормы, свободно болтали и смеялись.

Ши Фэйян не хотел убивать, да и не знал, чего добиваются эти люди, и не желал безрассудно нападать. Он прижался к скале, использовал Технику Водного Бегства, чтобы скрыть свою сущность, и ждал, пока они не спустятся наполовину, прежде чем двинуться к ним.

Он поддерживал Технику Невидимости. Озеро было настолько прозрачным, что двое мужчин не могли его разглядеть. Они продолжали обсуждать возможные сокровища на дне озера в лодке, пока не оказались на расстоянии десяти метров друг от друга. Тогда высокий даос вдруг почувствовал, что что-то не так: "Нехорошо, что-то приближается к нам!"

Даос хлопнул себя по затылку и извергнул изо рта свет меча, жёлтый, смешанный с зелёным и белым, направленный прямо на Ши Фэяна.

Ши Фэйян выплюнул Истинную Водяную Первозданную Пилюлю, размером с миску, кристально чистую, без единой примеси, казалось, сливающуюся с водой без следа, и заблокировал летящий меч.

Он оценил радиус восприятия даоса, отступил на несколько метров, сменил позицию и тогда заговорил: "Кто вы? Как вы смеете меня беспокоить?"

Будучи трехдесятиметровым гигантским драконом, он мог издать высокий, раскатистый драконий рёв, разрывающий облака, но он намеренно понизил голос, сделав его глубоким и мощным, вибрации которого сотрясали дух тех, кто его слышал.

Двое даосов на лодке не видели его и не знали, кто говорит; летающий меч, выпущенный более высоким из них, был заблокирован чем-то невидимым, при этом отскочившая сила казалась невообразимо тяжелой, словно поднятие горы кончиком меча.

Тот, что пониже, поднял свою двузубую вилку, из которой вырывались ослепительные искры, кружась вокруг, защищая и человека, и лодку. Он стоял на корме, осматриваясь, – Я Ма Чэн, ученик Лисьего Лика, ученик Золотой Божественной Бабушки с острова Чунмин, Цзянсу. Это Сыкун Сюань, ученик трех талантов Почтенного, ученик Восьмиглазого Ваджры этого острова. Кто вы и почему преграждаете нам путь?

Ши Фэйян ответил: – Я культивирую здесь много лет, только что усовершенствовав магический сокровище. Его сияние достигло поверхности, что вы и увидели, и теперь вы планируете нырнуть в озеро, чтобы забрать сокровища. Вы пытаетесь забрать сокровище у меня?

Он намеревался вести себя как старший эксперт и напугать их двоих, но Сыкун Сюань, прославленный Бессмертный Меча из района Цзянсу-Чжэцзян, уже достал Зеркало Трех Талантов и направил его на него.

Это сокровищное зеркало, случайно полученное его дядей Сыкун Ху, могло освещать небеса на сто футов, рассеивая облака и туман, и погружаться на сто футов в море, выявляя существ внутри. Оно также могло разоблачать всевозможных демонов, что и принесло Сыкун Сюаню титул "Почтенный Трех Талантов", благодаря этому драгоценному предмету.

Свет зеркала был бирюзового оттенка, прямо ударяющий в Ши Фэйяна, немедленно рассеивающий его Технику Невидимости и обнажающий массивную верхнюю половину тела Черного Дракона.

– И кто же этот великий эксперт? – усмехнулся Сыкун Сюань. – Оказывается, всего лишь вьюн, мутящий воду! Как смеет это ничтожное создание обманывать нас!

Он открыл рот и изверг Истинную Ци, заставив свет на мече вспыхнуть ярче. Затем, усилив действие Истинной Водной Первородной Пилюли, он направил зеркало сокровищ в левой руке на Ши Фэйяна. Синий свет из зеркала волнами накрыл противника.

Сыкун Сюань долгие годы культивировал на острове Чунмин, где в реке Янцзы обитало множество Туолунов, и наводных драконов было немало. Он часто использовал свой Летающий Меч, чтобы сражать их, добывая кровь для очищения сокровищ, поэтому облик Ши Фэйяна не испугал его, а лишь укрепил решимость покончить с ним.

В мире Шушань существа разных видов не имели никаких прав; Мечные Бессмертные из любой секты, будь то праведные или злые, расправлялись с ними без колебаний. Тем, кому повезло, могли стать ездовыми животными или питомцами праведных мечников; тех, кому не повезло, просто разрубали пополам летающими мечами.

Если тело существа выделяло какой-то драгоценный материал, или если оно обладало редким сокровищем, его участь была ещё хуже: не только физическое тело превращалось в пепел, но часто и Первородный Дух уничтожался!

Более того, эти существа могли культивировать лишь инстинктивно. После тысячелетия упорного культивирования, без руководства, они не могли сравниться с людьми, знающими различные заклинания, после двадцати-тридцати лет культивирования, особенно когда люди владели Магическими Сокровищами. В первоначальной истории великие демоны, культивировавшие тысячи, даже почти десять тысяч лет, были убиты, как овощи, молодым поколением, владеющим первоклассными Магическими Сокровищами.

Ши Фэйян развернулся и устремился на дно озера. Драконье тело, от природы приспособленное к плаванию, да ещё и усиленное его навыком «Побег», позволяло развивать скорость, намного превосходящую чёрный лодкообразный навес, и он стремительно погружался в глубину.

Сыкун Сюань направил зеркальный свет вниз, но увидел, что дно озера оказалось совсем небольшим, образуя идеальный круг. Кольцо золотого света, исходящее от каменных стен, блокировало бирюзовый зеркальный свет; яркие цвета колыхались вместе с волнами, и где-то в центре смутно виднелась огромная тёмная фигура.

«Демон-Дракон боится нас. Готовь Летающий Трёхзубец, мой братец, и присоединяйся ко мне в убийстве демона!» – побудил Сыкун Сюань чёрный навес стремительно снизиться.

Синий свет Зеркала Трёх Совершенств был остановлен золотым свечением, исходящим от Талисмана Потока Богов, и лишь подойдя ближе, он смог ясно разглядеть – на дне озера находился лишь большой камень; Чёрный Дракон, которого они видели ранее, исчез без следа.

Они приземлились на камень, лихорадочно осматриваясь. Однако пространство на дне озера было весьма ограниченным, всё было видно с первого взгляда. Не говоря уже о десятицзинском Демоне-Драконе, даже двух-трёхфунтовая карпа здесь негде было и спрятать.

«Куда же делся Демон-Дракон?» – оба обменялись недоумёнными взглядами. В этот момент Сыкун Сюань почувствовал нечто необычное сверху, он быстро взглянул вверх и увидел колоссальную, извивающуюся фигуру!

Ши Фэйян тем временем уже тихо обогнул их и оказался сверху. Теперь он широко раскрыл пасть и снова изрыгнул Истинную Воду Изначальной Пилюли.

На этот раз он вложил в это внутреннее ядро свои трёхтысячелетние усилия. Сокровищная жемчужина излучала свет и быстро вращалась, мгновенно пронзая сотню чжан воды, словно самонаводящийся снаряд, и с силой врезалась в Лежащий Камень на дне озера!

Камень Лжи изначально был кусочком желтого нефрита, который Император Сюаньюань с помощью заклинаний принес в жертву, наполнив его тайнами. Неподвластный воде, огню, ветру и молниям, внутренний стержень ударил по нему, испуская мириады лучей розоватого света и изливая полосы благодатных цветов, ослепительно освещая всю озерную воду.

Ши Фэйян, чрезмерно осторожный и недооценивающий как свою силу, так и силу противников, полагал, что даже при ловле кролика лев использует всю свою мощь. Поэтому он высвободил всю свою ману и приготовил вторую Пилюлю Изначального Божественного Огня. Если первая не достигнет желаемого результата, он был бы готов запустить и эту!

Такая атака на пределе сил, даже Сыкун Ху и Пу Мяомяо, будь они там, не смогли бы ее выдержать, не говоря уже о двух младших.

Черный лодочный навес на скале разлетелся под мощью внутреннего стержня, раздавив Ма Чэна в лепешку, его душа рассеялась. Сыкун Сюань, используя свет Зеркала Трех Талантов и летающий меч для защиты, одновременно применив свое Искусство Побега для стремительного отступления, едва сумел спасти свою жизнь, но его отбросило к каменной стене, в результате чего все кости переломались, и кровь хлынула из семи отверстий, он едва цеплялся за жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/140357/7289813

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода