Навигационная комната.
Из-за трудностей на ранних этапах становления «Чёрного Ветра» панели из ильмового дерева в комнате несли следы от топоров и ножей, нанесённые как врагами, так и в междоусобных схватках. Эти отметины считались незначительными и не устранялись. В последние два-три года, по мере стабилизации основного ядра, подобные проблемы исчезли.
В центре комнаты стоял изысканный стол из древесины персикового дерева, совершенно чуждый стилю комнаты, испещрённой боевыми шрамами. Он был накрыт сине-зелёной шелковой скатертью и украшен столовым серебром, что явно соответствовало высшему обществу.
На стеклянном абажуре керосиновой лампы, стоявшей на столе, осела пыль. Лист, не зная, о чём ещё поговорить, взял жирную чёрную салфетку и принялся протирать стекло. Он погрузился в свои мысли, отрешённо глядя на Горию.
Прежде он постоянно находился в движении и не мог разглядеть её как следует, но эта юная леди была поистине энергичной. Её холодные, потрясающие большие глаза и бледная кожа казались почти что ущипнемыми, волосы, возможно, светло-голубые из-за какого-то особого магического навыка, ведь окрашивание волос на Западном континенте не было обычным делом, а тугие изгибы, подчёркнутые её кожаной броней, выдавали её стройность.
Лист прижал язык к щеке. Обаяние искателя приключений, усиленное скоростью атаки, было слишком волнующим, закалённым, словно кулак — чтобы защитить её от низменных рук других членов команды, он должен был найти способ приблизиться к ней.
— Вам что-нибудь ещё нужно?
Гория по-прежнему не могла отпустить беспокойство за таинственного незнакомца; кто-то должен был остаться, чтобы охранять его, поскольку девушка находилась в состоянии сильного психического напряжения. Многие погибли в пути из-за неё, и, будучи совершенно неприспособленной к жизни, словно птица в клетке, можно было представить её страдания.
— Не срочно… не срочно…
Лист засекал время, планируя выждать двадцать минут на всякий случай, чтобы избежать каких-либо неприятностей со стороны Лебедя.
Думая об этом, Лист почувствовал себя проклятым Инуяшей, собирающим осколки Божественного самоцвета. Возможно, потому, что в прошлом он безрассудно просматривал игровые форумы и получил нулевую оценку в игре, разработанной родственником, а теперь страдал от последствий. Хотя предметы на корабле имели невероятное происхождение, все они обладали проклятой системой размещения.
Двадцать четыре уникальных сокровища украшали Корону Повелителя две тысячи лет назад, и Лебедь украл два; Небесная стела Нижнего мира имела лишь фрагмент, и было неясно, насколько большим он мог быть. Если бы он был размером с мемориальный монумент в Столице Эммериха, тогда он поистине принадлежал бы Нижнему миру.
Хотя и неполные, два драгоценных камня могли принести цену на несколько жизней, и Фрагменты Стелы оказались чрезвычайно могущественными, настолько, что даже Генерал Фен не осмеливался пробовать их легко. Но это все еще были лишь куски трупа, как и Меч Цзюньлинь в его собственной левой руке.
Поскольку он был в три раза более жалким, чем Инуяша, то и три Кикие и три Кагомэ не были бы излишними.
Гория и таинственный человек вместе составляли лишь две шестых; им все еще требовалось еще четыре.
Лист подал знак Фену, которому он уже поручил задержать Карозо, в то время как Гории требовалось его собственное праведное общение.
Фену было очень стыдно, даже методы Листа казались ему слишком безжалостными. Ему посоветовали поболтать с Карозо, угодить его интересам и притвориться очарованным божествами и доктринами Церкви Святого Духа.
Хотя сам Фен был атеистом, видя раны Карозо, экстраординарная сила воли этого Супермена Церкви Святого Духа заслуживала восхищения. Учитывая общую ситуацию, Фен решил чувствовать вину в течение трех секунд в качестве формы извинения.
— Сам я — чародей, и меня глубоко интересуют «чудеса» различных религиозных сект Западного континента, особенно Святой Церкви Духа, религии, что передаётся с Древней эпохи, с глубокими корнями и наследием, несравнимым с любой показной обманчивой сектой. Тринадцать Святых Духов широко почитаемы, а Святые Духи Волны и Бури почитают повсеместно вокруг Восточного моря. Если однажды наши товарищи по кораблю отвергнут тьму ради света и вымоют руки золотой чашей, нам тоже придётся потратить немало денег, чтобы изготовить золотую статую главному синему божеству.
Фен осторожно подбирал слова, признавая, что его шайка пиратов ещё не достойна принять эту веру, лишь после того, как они сложат свои разделочные ножи, возвысив тем самым престиж наставника.
Лизст оставался невозмутимым, но в его мыслях бушевала буря эмоций — поистине талантливый студент, умевший так изящно обращаться с официальными речами, именно поэтому он и занимал такую высокую должность прежде.
Карозо попался на удочку. Он номинально тоже покинул Святую Церковь Духа и стал отчаянным преступником. Будучи когда-то высокопоставленным членом, он нашёл общий язык с Феном, и их разговор внезапно открыл шлюзы, словно они нашли родственную душу.
Несмотря на хладнокровный нрав, эмоции всегда брали верх. После бурного путешествия, где его преследовали, как собаку, после бегства на Восточный берег и изгнания за море, как он мог не испытывать обиду?
Он тут же начал свободно болтать с Феном.
Гория, наблюдая за ситуацией, подумала, что ей пора уходить; поскольку сделка была завершена, дальнейшие слова были излишни.
Лизст почувствовал неуместность момента.
Неужели он, «Ли Сюньхуань» Северной Америки, был известен ни за что?
– В тот день в шахте, если бы у меня не было моих артефактов, я бы умерла там. Ты смог сдержать этого несравненного чудовищного фехтовальщика своим мастерством, пока мы не подоспели. То существо было не простым – это был Генерал Аран, поистине впечатляюще.
Лисц начал с комплиментов.
Он преобразовывал Метод Свободы, он преобразовывал навечно, он преобразовывал комплименты, лишь те, кто достиг высокого уровня в изучении разума, могли практиковать это.
Эра Императора, кто осмеливался заявлять о своей непобедимости? Кто осмеливался объявлять себя непобежденным?
Все любят комплименты, но Гория, будучи знаменитостью, огрубела от всей поверхностной лести, сосредоточенной на ее внешности. Чтобы завоевать ее расположение, нужно было апеллировать к ее профессиональной честности и личным достижениям.
Сегодня вечером Лисц присоединился к охоте.
– Даже не упоминай об этом, у меня до сих пор болит поясница.
Гория смущенно улыбнулась, слегка смущенная. Когда дело касалось фехтования, она была очень уверена в себе, но именно монстр, оснащенный Жизненной Алхимией и броней, сконструированной с помощью Магических Рун, доставил ей немало хлопот.
Глаза Лисца сверкнули от новой идеи; он почувствовал, что зацепил ее, и не собирался уходить сразу.
Генерал Фен однажды предположил, что родина Гории была маленькой страной у Узкого моря, называемой Катания, которую Император уничтожил, чтобы построить дорогу. Именно из мести Императору она взялась за эту работу, поскольку это могло угрожать Арану.
Вероятно, это было краткосрочное сотрудничество, заключил Лисц.
– Возможно, это просто уникальные сплетни наших пиратов. Просидев весь день на шатком корабле, когда не происходит ничего нового, ты, должно быть, ... нанята, верно? Теперь, когда тебя даже уволили из гильдии авантюристов и ты стала беглянкой, каковы твои планы? При твоем кокетливом обаянии, боюсь, возвращение на сушу теперь уже не вариант.
— Ты кокетничаешь? — Чтобы избежать предумышленного подтекста, Лист намеренно употребил выражение, имеющее уничижительный оттенок. Он знал, что Гория теперь насторожится, ведь это касалось щекотливой темы.
Гория на мгновение замялась.
Лист подметил её колебание. Шанс на успех он оценивал в двадцать процентов.
— Похоже, это тебя не касается.
Гория поняла, что ей пора уходить.
— Нет, дело вот в чём... У меня есть несколько лавок в Небесном Порту, кафе, трактиры и тому подобное, но остро не хватает персонала. Было бы просто отлично, если бы кто-то из мастеров взял всё это под своё крыло.
Лист сделал свой решающий ход.
Отношения строятся на обмене ресурсами, на предоставлении ценности — будь то материальная ценность Золотого Дракона, эмоциональная ценность внешности или ценность, обретаемая через общую борьбу и совместные путешествия, что, кажется, куёт судьбоносный союз. Если ничем таким вы не можете поделиться, лучше быстро умерить свои потери.
— Не интересно, я человек непоседливый. Слишком долгое пребывание на одном месте сводит меня с ума.
Гория вежливо отказала.
Лист ждал именно такого ответа.
— Позволь мне сказать сразу: это всё приличные трактиры, просто предложение. На острове и так вечно не хватает рук, так что присоединиться можешь в любое время. Это лишь жест доброй воли, чтобы дать тебе возможность выбора. Я всегда рад приветствовать ещё одного мастера, особенно искателя Героического Уровня, чтобы помочь присмотреть за лавкой — я бы безжалостно тебя эксплуатировал.
Листу на самом деле не требовалось согласие Гории, но он хотел посеять в её уме зерно, не постоянное пристанище, но всё же пристанище, из которого можно выбрать.
Гория сначала рассмеялась, но потом почувствовала что-то странное, кашлянула и похолодела. Она поняла тонкую игру, недоумевая, что затевает Лист. Он всё ещё был мастером своего дела, но, к несчастью, её неприязнь к пирату со шрамом оставалась неизменной.
— Вы, пираты, тоже можете заниматься бизнесом? Трактиры... вы хоть умеете смешивать напитки?
Гория потеряла дар речи.
Лист понял — здесь процентов на сорок.
В этом заключалась уверенность, которую даровал ему Метод Трансмутации Свободы — быть единственным, кто мог затмить небеса, не страшась переворота мироздания, быть свидетелем того, как меч разрезает вечность, наблюдая за взлётом и падением эпох.
«Я не просто смешиваю напитки, но и занимаюсь алхимией — обладаю всеми самыми передовыми талантами, ты ведь знаешь о Национальной Академии Тайных Искусств? А о гильдии воров, их лучших ворах, слышал?»
Лист виртуозно поймал Горию.
Лебедь, и ты — настоящий герой.
http://tl.rulate.ru/book/140354/7338677
Готово: