× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Black Sail / Чёрные паруса: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Император, должно быть, певец, — сказал Лист, куря. Поскольку Восточное побережье находилось далеко от досягаемости Императора, там людей это не пугало так, как во внутренних областях, и каждый мог говорить что угодно. — Признаюсь, Император могуществен, но если бы я принес ему свою верность и занял его место, а затем стал бы королем Бэйма, подослал Шади соблазнить его дочь и просто подождал бы, пока он умрет от старости, тогда Шади, естественно, вступил бы на престол. После этого я убиваю Шади и становлюсь правителем Арана. Как бы тогда поступил Император?

— Какая блестящая идея.

Шади ничего не мог сказать и закатил глаза.

— Делать такой... женственный жест, — Вольман был потрясен и добавил: — Нынче женщины не в восторге от сентиментальности мачо. Они восхищаются твоим андрогинным обаянием — ты словно фитнес-тренер, рэпер, бывший инструктор по строевой подготовке, ставший владельцем барбекю-ресторанчика, который не курит обычные сигареты и является фанатом «Genshin Impact».

— Ты получил всю выгоду, не так ли? Язык цветов для металлической мочалки — «выносливость и богатство», — подхватил Реин.

— Подождите-ка! — Мика заметил уязвимое место. — Этот план, кажется, вообще не требует, чтобы ты был королем. Это совершенно не имеет смысла; как только Шади начнет атаковать, Империя Аран будет просто уничтожена.

— Хе-хе… — Шади усмехнулся, вены на его лбу вздулись.

Лист был глубоко потрясен, но серьезно сказал: — Как капитан, я приказываю тебе отправиться сейчас же и соблазнить дочь Императора. Я выделю тридцать золотых драконов из общественных средств на дорожные расходы, средства по уходу за кожей, оплату отеля и десятикратную плату за тренировку по Кайокен в борделе с реальным опытом. Черный Парус должен просто ждать в Небесном Порту, пока Император умрет от естественных причин, тогда мы сможем завоевать Западный Континент!

— Потрясающе. Неужели и вправду существует такой бордель, как Камера Времени, искажающей пространство? Какие там могут быть тренировки! — Вольман был озадачен.

— Я уже говорил, это десятикратный Кайюкен. Каждый индекс увеличивается в десять раз. Забудьте о людях, даже Магических зверей… можно убить в одно мгновение!

Так оценил это Рейн.

Остальные уже покинули навигационную комнату, не проявляя интереса к этому бессмысленному разговору.

— Припасы для плавания были заказаны вчера, их доставят в город поочередно. Секретный порт не обслуживает доставку. Мы со Своном позже снимем в городе десять повозок и попросим моряков помочь перевезти товары. Загрузите все на корабль, не бездельничайте и не превращайтесь в ничтожеств. Как только мы отплывем, им придётся интенсивно работать.

Фэн говорил, а также велел Оксу и остальным присматривать за порядком. Когда нечем было заняться, поручить им какую-нибудь работу, например, тренировку боевых навыков или изучение деревообработки у Хейвуда, было бы эффективнее для решения любых проблем с кораблем в море.

Но на палубе они увидели нескольких моряков, унылых, дрожащих и нараспев читающих молитвы, словно одержимых.

— Что случилось? — спросил Окс.

— Им было интересно, почему я ношу шлем, и я им показал, — невинно объяснил Хейвуд. В его шлеме была лишь прорезь для глаз, и он уже надел его обратно.

— Посмотрите на них, вставайте и беритесь за работу, — отругал Морисон.

На следующий день, в полдень:

Лизст изначально планировал найти канал сбыта для подарка от Графа, но, подумав, решил, что лучше использовать его для повышения лояльности. На корабле было всего около тридцати моряков, не так уж много: целая бутылка вина из Фруктов лесных эльфов каждому, и немного качественного табака.

«Если вы, ребята, не будете мне лояльны, кто тогда будет?»

— Похоже на пир для внутренностей, — сказал Морисон, с удовлетворением глядя на моряков на палубе. Те не могли поверить, что смогут наслаждаться такой роскошью в своей жизни; их эмоции были сложны.

«Хорошо, Первый помощник. Мы с братом Ша отправляемся на банкет. Нам нужно пораньше выехать в город, чтобы подготовиться. Свинопас, я доверяю тебе корабль», — сказал Лист Свинопасу. «Брат Свинопас общества, грозный и немногословный, с Картой прав человека и Супермодельной Картой, может считаться тремя главными силами, крайностями и фанатиками данных Чёрного Паруса».

— Почему бы нам не отправить с вами Лебедя? Если что-то непредвиденное случится, он сможет вернуться и доложить.

Свинопас тоже посчитал, что Лебедь может пригодиться. Члены Гильдии воров были мастерами всяких грязных трюков: воровство, проникновение, вскрытие замков, обман, убийства. Кроме того, они держали при себе группу практикующих заклятия. Что касалось всего постыдного и развратного, они были универсалами.

Призыв Лебедя для открытого боя, возможно, и не привел бы к большому количеству поверженных врагов, но незаметно проникнуть в их лагерь ночью было бы для них крайне затруднительно.

— Мне нужно это говорить? Всё уже устроено. Ты не заметил, что на корабле больше никого нет? — так сказал Лист.

— Может, он проник сюда прошлой ночью? — осенило Свинопаса.

— Да, может, он уже успел совершить все плохие дела, например, подглядывать за графиней во время купания или какие-нибудь мелкие нарушения. Теперь он, вероятно, прячется в каком-нибудь шкафу или где-нибудь ещё, просто ожидая, чтобы начать убивать сегодня вечером, — предположил Лист, хотя в этом ином мире, с его множеством рас и разнообразными эстетическими предпочтениями, приличные люди действительно могли быть осторожны, но безжалостные просто не обращали внимания и продолжали своё дело — гораздо более возмутительно, чем что-либо на Земле.

— Начать резню — это нормально; сегодня у нас есть и талисманы на удачу.

Окутанный чёрным плащом, Морисон спрятал свой арсенал оружия; в конце концов, когда отправляешься в гости на ужин, если они увидят, что ты вооружён до зубов, можешь забыть о заключении каких-либо сделок.

Фен потерял дар речи. Хотя эти люди были из Гильдии воров, они были куда более респектабельны, чем сборище на этом корабле.

Через полтора часа.

Лонден-Сити.

Рядом с гильдией искателей приключений располагалось множество оружейных лавок и магазинов с расходуемыми предметами.

От нечего делать трое друзей бесцельно бродили, сопровождав Морисона, чтобы тот забрал свое оружие.

Морисон рассматривал свое новое снаряжение.

— Ты хочешь стать Железным человеком, что ли?

Лист посмотрел на наруч сочленение Морисона. Его боевой стиль и так был броским, а теперь еще и ручная пушка добавилась.

Морисон и сам разбирался в механизмах, он набросал эскиз, по которому владелец оружейной мастерской изготовил оружие. Для искателей приключений не было ничего необычного в том, чтобы изготавливать индивидуальное снаряжение под себя.

— Болты для арбалета обладают ограниченной разрушительной силой, хотя эта штука не очень точная, но если подобраться близко — работает.

Морисон установил на свое наручное сочленение простой метательный аппарат с пятью небольшими пушечными портами на краю изогнутой металлической пластины. Из-за технических ограничений он не мог стрелять непрерывно, а требовал перезарядки после каждого выстрела – его можно было использовать в бою лишь единожды.

— Но он быстро перезаряжается и бесшумно стреляет в быстрой последовательности, что является плюсом.

Морисон дернул за шнур на своем наручном сочленении, и пусковая установка арбалетных болтов повернулась и переключилась на другую сторону. Хотя он и не ожидал пробить железную броню, разрушительная мощь все равно была немалой.

— Истинный мастер всегда имеет сердце ученика, — заметил Лист.

Брат Ша уже так изменился, но все еще стремился к самосовершенствованию, что действительно заслуживало похвалы.

Сам Морисон говорил, что раньше у него был вполне законный бизнес: он помогал искателям приключений обманывать при квалификационных миссиях, или, другими словами, был бустером уровней, и каждый раз получал щедрое вознаграждение.

Квалификационные миссии обычно включали охоту на некоторых грозных магических зверей, и многие искатели приключений чувствовали, что не справятся, но все же желали перейти на Серебряный или Золотой уровень, чтобы получать более лучшие задания, поэтому нанимали посредника.

Морисон был мастером-посредником.

Пол года назад Лисц и Моррисон разведывали место для ограбления, нацелившись на импортные товары местного знатного вельможи в порту. Слоняясь по поблизости в небольшом городке, они наткнулись на группу искателей приключений, обеспокоенных подобной задачей. Моррисон подумывал вернуться к своему старому ремеслу, ведь на это не уйдет больше часа, и он мог легко справиться с делом – не только заработав награду за миссию, но и восемь золотых драконов, собранных искателями приключений, что составляло весьма приличную сумму. Почему бы и нет, ведь так?

Чтобы проложить дорогу, потребовался час, а чтобы решить проблему – три секунды.

Это был белый кошмарный гигантский обезьяноподобный зверь, высотой почти в десять метров, бродивший по лесам. Местные жители сильно его боялись. Все горожане внесли небольшую долю, а Лорд – крупную, собрав двадцать шесть золотых драконов. Они выставили миссию в гильдии, надеясь, что кто-нибудь за нее возьмется.

Сила этой гигантской обезьяны была такова, что она могла поднимать многотонные валуны и разрывать людей руками. Без целой Золотой Отрядов Искателей Приключений с ней было не справиться.

Моррисон лишь двинул каблуком ботинка, и спереди выскользнули два острых кинжала. Он взял кинжалы в обе руки.

Последовала неописуемо эффектная атака, подобная тому, как скалолаз использует ледорубы для восхождения по отвесной скале, но ускоренная в сто раз.

Он взбирался на гигантскую обезьяну столь же беспощадно, как человек, стремящийся вверх по лестнице в здании, везде расцветали брызги кровавых цветов. Гигантская обезьяна метнула в Моррисона, но лишь попала в себя. Меньше чем за две секунды Моррисон уже стоял у нее на голове, лезвие-хлыст обвилось вокруг шеи, и резким рывком голова была отделена, кровь хлынула дикой струей, зверь мгновенно погиб.

Искатели приключений были ошарашены и настаивали на том, чтобы завербовать Моррисона в свою группу.

Но кто в здравом уме станет искателем приключений? Большая партия Лорда все еще ждала своего часа для ограбления.

Справедливости ради стоит сказать, что у каждого есть свои радости и горести, как и у каждого зверя есть своё предопределённое место в жизни.

http://tl.rulate.ru/book/140354/7309918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода