× Уважаемое сообщество, поздравляем с День труда! Желаем вам больше отдыха, вдохновения и приятного чтения. Команда Rulate продолжает работать: переводчики и авторы, мы внесли изменения в автооткрытие и отложенную публикацию — пожалуйста, загляните в настройки своих книг. Теперь при включении автооткрытия по умолчанию устанавливается минимум 1 глава, и если функция включена, но количество не указано, будет применения по умолчанию. Чтобы избежать лишних оповещений и путаницы, укажите нужное количество глав или отключите функцию, если она не используется.

Готовый перевод Immortal Wizard / Маг, пожирающий миры: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- В толпе теней Чэнь Мин также узнал нескольких человек из воспоминаний Адэра – то ли благородных отпрысков, как и он сам, то ли юных оруженосцев. Все они не были кем-то важным, но и не являлись обычными людьми.

Глядя на такую картину, Чэнь Мин начал что-то смутно понимать.

«Скорее всего, задача этого отряда – доставить таких же, как я, людей с немалым статусом, получивших тяжелые ранения на поле боя, обратно».

Чэнь Мин также заметил, что в остальных повозках, кроме его собственной, обычно находилось по несколько раненых на каждую.

«И это хорошая новость, – подумал он, – по крайней мере, это косвенно говорит о том, что мой статус среди этих людей, вероятно, один из самых высоких».

– Адэра… с этого имени, пожалуй, и буду звать себя впредь, – решил Чэнь Мин, про себя дважды повторив имя и следуя обычаям нового места.

Впереди несколько воинов сняли с повозок сухой паек и, разделив его на куски, прямо передали Адэру.

Сухой паек был жестким и невкусным, отдавая гнилым мясом. Поскольку его хранили в повозках, перевозивших раненых, на нем оставались следы крови тяжелораненых. Вид его вызвал у Адэра неприятные ощущения.

Навстречу Адэру, будто заметив его затруднение, командир отряда пояснил:

– Сейчас война, разводить огонь опасно. Как только проедем этот участок, станет лучше.

Адэра, взяв непригодный к употреблению паек правой, неповрежденной рукой, ничего не сказал, лишь понимающе кивнул.

Дикая природа в этом мире была слишком опасной: не только из-за хищных зверей, но и из-за разбойников, а сейчас, во время войны, где-то наверняка могли бродить отряды орков. Неосторожно разведенный костер с густым дымом мог привлечь эту опасность и создать ненужные проблемы для отряда.

Осознав это, Адэра, желая скорейшего выздоровления и восстановления сил, насильно подавил тошноту и съел кусок сухого пайка, испачканный застывшей кровью.

Отряд расположился на месте и немного отдохнул в тени деревьев. Когда солнце стало немного меньше, по команде командира с пучком волос на голове, Адэра с трудом снова забрался в зловонную повозку. Под мерное покачивание он смотрел, как пейзаж за окном медленно проплывал мимо.

Глава 2. Начало пути

Повозка продолжала двигаться вперед. Впереди виднелся высокий и крепкий замок, над которым развевался знакомый флаг.

Приближаясь к нему, отряд отделил одного всадника, который первым направился к замку, видимо, чтобы предупредить людей внутри.

Вскоре в сопровождении того самого всадника из замка вышла группа стражи, направлявшаяся к отряду, полному раненых.

– Лорд Граулус!

Навстречу им, верхом на лошади, двигался величественный воин в черных доспехах. Его глаза были глубокими, а телосложение – внушительным. Красный плащ, развевающийся за спиной, создавал мощную ауру давления на окружающих.

Увидев его, командир отряда рядом с Адэром поспешил вперед и тихо, с уважением произнес:

Граулус кивнул, взглянув на командира и вереницу повозок позади него. Он нахмурился и сказал:

– Столько людей… Похоже, на фронте идут ожесточенные бои.

Сказав это, он провел беглый осмотр и приказал им войти в замок.

Длинная колонна медленно двигалась вперед, в то время как воины по периметру обеспечивали их охрану.

В этот момент сознание Адэра находилось в состоянии полудремы.

Его тело получило тяжелейшие ранения на поле боя, сопровождавшиеся обильной кровопотерей. Несмотря на первичную обработку, постоянные тряски и перемещения не могли оказать положительного влияния, и со временем сознание Адэра ушло в глубокое забытье.

Однако по мере приближения к замку он с трудом заставил себя взбодриться и приоткрыть глаза, желая рассмотреть это знакомое, но одновременно чужое окружение.

Любой, кто знаком с одним местом, но оказывается в другом, испытывает чувство беспокойства.

Хотя Адэра был переселенцем, но не воином, он все равно находился в состоянии постоянного напряжения, опасаясь любых опасностей на пути.

Но теперь, оказавшись здесь, пусть и не в родном месте, привычные воспоминания и безопасность окружающей обстановки словно сняли с него бремя. Его напряженный дух расслабился, и сознание в одно мгновение погрузилось во тьму.

Прошло неизвестно сколько времени. Адэра открыл глаза, его сознание пробудилось от глубокого сна.

Его взору предстала хорошо обставленная комната. Пол был устлан шкурами зверей.

Сам Адэра спокойно лежал на деревянной кровати. Одежду, испачканную кровью, ему сменили на свободную белую мантию. Тело было тщательно вымыто от крови, а раны аккуратно перевязаны.

Если бы не ноющая боль в нескольких ранах, Адэра почти поверил бы, что вернулся в мирное время.

– Ух… – Он с трудом спустился с кровати, и резкое движение заставило его застонать от боли в ранах.

Рана на правой ноге была очень серьезной, поэтому он едва мог стоять ровно.

Он поднял взгляд, быстро окинул взглядом окружающее пространство и заметил рядом с кроватью предмет, похожий на костыль, который тут же взял, чтобы поддержать свое тело.

Сделав несколько шагов, Адэра, несмотря на ноющих по всему телу боль, привыкал к ней, и она уже не была столь невыносимой, как раньше.

Перед деревянной кроватью стояло мутное зеркало. Адэра подошел и увидел свое отражение.

Он был весьма красив. Хотя ему было всего тринадцать лет, его изящная внешность уже начала проявляться, обещая стать настоящим красавцем в будущем.

Он был одет в простую белую мантию. Левая рука и бедро были перевязаны, а длинные черные волосы свободно ниспадали на плечи, придавая ему особое очарование.

Но больше всего Адэру привлекли его заостренные уши, заставившие его на мгновение застыть.

Бац! Бац!

В этот момент снаружи послышался резкий стук в дверь, будто кто-то яростно колотил в нее.

Заметив, что Адиль не ответил, люди снаружи без колебаний толкнули дверь и вошли.

– Адиль, ты очнулся? – С удивлением и радостью в голосе произнес кто-то снаружи, увидев Адиля, стоящего с тростью в руке.

Это был юноша лет шестнадцати или семнадцати в алом одеянии. Он придерживал дверь правой рукой, а в левой держал большую серебряную миску, от которой все еще исходил пар.

Молодой человек, Адиль, на мгновение замер, разглядывая его, а затем вспомнил, кто это.

Эрва, второй сын графа Поля, которому в этом году исполнится семнадцать лет. Он был одним из немногих друзей, которых Адиль помнил.

– Адиль, как ты себя чувствуешь? – С беспокойством спросил Эрва, взглянув на то, как Адиль с трудом держался на ногах.

– Пока еще неплохо, – ответил Адиль, глубоко вздохнув и с трудом опираясь на трость. Он попытался изобразить мягкую улыбку на лице.

Увидев его улыбку, Эрва унял свою тревогу и тоже улыбнулся: – Хорошо, что с тобой все в порядке. Тебе повезло, что ты вернулся с поля битвы живым.

http://tl.rulate.ru/book/140229/7122763

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода