× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The immortal doctor in modern city / Древний лекарь в современном городе: Глава 378. Красный цветок-череп

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Раз так, то возможен только один вариант - кто-то подсыпал тёте Ся яд! - сказал Е Буфань.

- Ублюдок! Если я узнаю, кто отравил мою маму, я ему яйца оторву!

Гао Дацян был в ярости, но едва он это произнёс, как у него закружилась голова, и он с грохотом рухнул на пол.

Он был очень высоким, и его внезапное падение заставило всю комнату содрогнуться.

Гао Цзяцзюнь только что спас жену, а теперь сознание потерял сын.

- Дацян, что с тобой? - в панике закричал он.

Е Буфань поспешно подошёл и проверил пульс Гао Дацяна. Вскоре его лицо стало серьёзным.

- Дацян тоже отравлен, тем же ядом, что и тётя Ся.

- Он только что вошёл, даже воды не выпил, как он мог отравиться? - в панике спросил Гао Цзяцзюнь.

- Раз он не пил воды, значит, яд был в воздухе.

Е Буфань осмотрелся и, увидев в углу горшок с цветком, внезапно изменился в лице.

Это было растение высотой около полуметра, с зелёными листьями и ярко-красными цветами.

- Дядя Гао, откуда этот цветок?

- Этот цветок подарил Сяогун, - ответил Гао Цзяцзюнь, - он знает, что твоя тётя любит цветы, вот и принёс его. А что, с ним что-то не так?

- Этот цветок называется красный цветок-череп, его аромат очень ядовит. Быстрее уходим! - сказав это, Е Буфань направился к двери, но внезапно у него закружилась голова, и он упал рядом с Гао Дацяном, потеряв сознание.

- Это… Сяо Фань, Сяо Фань, очнись!

Гао Цзяцзюнь закричал. Из четырёх человек в комнате трое были без сознания, остался только он один.

Он не понимал, если цветок был ядовит, почему с ним ничего не случилось?

Он уже собирался позвонить и позвать на помощь, как дверь открылась, и в комнату вошёл Гао Сяогун, а за ним - двое высоких телохранителей.

Он подошёл к Е Буфаню и с презрением сказал:

- Что за божественный лекарь, в итоге всё равно попался в мои руки.

- Гао Сяогун, это всё твоих рук дело? - гневно спросил Гао Цзяцзюнь.

- Да, моих.

Гао Сяогун, не обращая внимания на гнев Гао Цзяцзюня, с коварной улыбкой сказал:

- Этот Е прав, этот цветок называется красный цветок-череп, его аромат очень ядовит и это чрезвычайно редкий вид. Чтобы достать его, я потратил целых двести тысяч долларов.

- Скотина, как ты мог так поступить? Неужели забыл, что если бы не я, ты бы давно умер с голоду на улице? - в гневе крикнул Гао Цзяцзюнь.

- Да, тогда ты меня спас и даже назвал своим названым сыном, - сказав это, Гао Сяогун изменился в лице. - Но раз у тебя уже был я, названый сын, не стоило искать какого-то родного. Я столько лет трудился на благо семьи Гао, с какой стати он должен наследовать всё состояние? Только потому, что он твой родной сын? Это несправедливо.

- Ублюдок, неблагодарная тварь, волк в овечьей шкуре!

С этими словами Гао Цзяцзюнь ударил Гао Сяогуна по лицу, но не успел он дотянуться, как стоявший рядом телохранитель ударил его ногой, повалив на пол.

- Старик Гао, в твоём возрасте я бы советовал тебе быть потише, - с презрением сказал Гао Сяогун.

- Люди, сюда, скорее! - закричал Гао Цзяцзюнь.

Он звал телохранителей, стоявших за дверью, но сколько бы он ни кричал, снаружи не было ни звука.

- Хватит кричать, - усмехнулся Гао Сяогун. - Перед тем как войти, я отправил их всех охранять снаружи. Ты можешь хоть горло сорвать, никто не услышит. Не забывай, я ведь твой названый сын, так что мои слова ещё имеют вес.

- Ты… ты…

Гао Цзяцзюнь дрожал от гнева, но ничего не мог поделать.

Гао Сяогун придвинул стул и сел.

- Старик Гао, не думай, что только ты умный. Неужели я не видел, что ты отправил меня в Цзяннань, чтобы я стал точильным камнем для твоего сына? На самом деле, твой сын оказался не так уж и плох, не такой уж и дурак, как кажется. Я столько усилий приложил, но так и не смог влезть в его компанию. Но что с того? Это называется "умный сам себя перехитрил". Если бы он послушно отдал мне контроль над "Братьями Инвест", может, и прожил бы ещё несколько лет, а теперь ему придётся раньше времени отправиться к праотцам.

Гао Цзяцзюнь всё-таки был человеком, прошедшим через многое. Он понимал, что сейчас не время для эмоций. Подавив гнев, он сказал:

- Как бы то ни было, это я тебя усыновил. Не мог бы ты, ради стольких лет, отпустить моего сына?

- Старик Гао, что-то ты нетерпелив. Я ещё не закончил, а ты уже начал торговаться.

Гао Сяогун указал на лежащего на полу Е Буфаня.

- На самом деле, винить ты можешь только этого парня. Это он раз за разом рушил мои планы. Иначе вы с сыном прожили бы ещё некоторое время. Надо признать, у этого парня есть способности. Я устроил им засаду на дороге, но десяток стрелков так и не смогли их прикончить, и они вернулись. Но что с того? В итоге он всё равно пал от моего красного цветка-черепа.

- Раз твой цветок так силён, почему со мной ничего не случилось? - недоумевая, спросил Гао Цзяцзюнь.

- Потому что я не хотел, чтобы с тобой что-то случилось, - ответил Гао Сяогун. - Если бы и ты отравился, Гао Дацян и Е Буфань насторожились бы. Поэтому я заранее подсыпал тебе в стакан с водой противоядие.

- Не думал, что ты такой коварный. Похоже, я всё-таки ошибся в тебе, - вздохнул Гао Цзяцзюнь.

- Если бы ты послушно оставил мне наследство и не искал никакого родного сына, я бы позаботился о тебе в старости. Но ты сам не ценил своего счастья, так что винить некого.

- Ладно, старик Гао, теперь мы можем поговорить об условиях, - с гордостью сказал Гао Сяогун.

- Отпусти нас, и я дам тебе десять миллионов, - сказал Гао Цзяцзюнь.

- Десять миллионов? - презрительно усмехнулся Гао Сяогун. - Старик Гао, в такой момент ты ещё и торгуешься со мной за свою жизнь? Другие не знают, но я-то прекрасно знаю о твоём состоянии. У тебя двадцать миллиардов, а ты даёшь мне десять миллионов. А остальное кому? Этому дуралею?

- Не будь слишком жадным, - сказал Гао Цзяцзюнь. - Говорю тебе честно, я уже заверил всё у нотариуса в Гонконге. Если не будет моего завещания, всё моё состояние будет пожертвовано благотворительным организациям Китая. Ты не получишь ни гроша.

- Это я, конечно, знаю, - сказал Гао Сяогун. - Поэтому я и не убил тебя сразу. Ты ещё жив и можешь изменить завещание, - сказав это, он протянул руку, и стоявший рядом телохранитель тут же подал ему бумагу и ручку.

Гао Сяогун с силой бросил их перед Гао Цзяцзюнем.

- А теперь пиши новое завещание, всё наследство - мне.

- Ты что, меня за дурака держишь? - сказал Гао Цзяцзюнь. - Зная, что умру, я ещё и оставлю наследство такому неблагодарному волку, как ты? Отпусти нас троих и Сяо Фаня, и я отдам тебе половину состояния. Этих денег тебе хватит на всю жизнь, не будь слишком жадным.

- Старик Гао, ты меня за дурака держишь? Если я вас отпущу, разве мне будет хорошо?

На лице Гао Сяогуна промелькнула свирепая гримаса.

- Я знаю, ты не хочешь, но сейчас ты - мясо на моей разделочной доске. Что я хочу, то и делаю. Писать или не писать - это уже не тебе решать, - сказав это, он выхватил кинжал, подошёл к Гао Дацяну и приставил его к его шее.

- Старик Гао, ты будешь писать завещание или нет? Если нет, я его сейчас же убью!

http://tl.rulate.ru/book/139701/7046021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода