Читать Jiang Hu’s Road is Curved / Дорога Цзян Ху изогнута: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Jiang Hu’s Road is Curved / Дорога Цзян Ху изогнута: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

В Ледяном горном суде

Панг Ван открывает глаза, сияющие в ее глазах, фиолетовые марлевые шторы, свисающие с неба, великолепные и роскошные.

Она смотрит вниз и видит, что на шелковом одеяле, узоре пышных сосен и ярко-первозданной весны, оживает пара вышитых красноватых кранов,

это действительно облачный шелк, который держит репутацию «льняного шелкопряда, выкручивает тонкую парчовую феникс» (это знаменитый шелк Нанкин Юн Цзинь).

Она снова поднимает глаза, чтобы посмотреть на крышу кровати, деревянная рама вырезана в скрупулезных и замысловатых рисунках, спокойный темный цвет также поддерживает нежный теплый свет,

это определенно тысячелетний золотисто-шелковый сандал.

Независимо от того, где ее видение приземляется, ни одна вещь не гламурная, ни одна вещь не экстравагантна.

- Может быть, я вернулся в землю Мэри Сью?

Она действительно смущена,

не знаете, в какую семью она перевоплотилась? На этот раз она снова встретится с бессердечным рывком?

Просто, когда она думает сама, внезапно открывается занавеска для драпировки, тихо открылись пара янтарных глаз.

«Это ты!» Она кричит и пытается сесть, но почти не ощущает себя в нижних конечностях.

«Ваши суставы ног были сломаны,

они просто получили набор, сейчас их лечат лекарствами, не двигайтесь ». Этот человек хмурится.

«Где это?» Ван Ван вспоминает, что произошло до того, как она потеряла сознание, не могла противостоять возникающей тревоге в ее сердце: «Почему ты спас меня?»

«Это вершина Одиночного дворца, в Ледяном горном суде».

Этот человек видит, как она трясется, как птица, испуганная луком и стрелой, его первоначальный вид беспокойства тихо исчезает.

- почему она будет относиться ко мне с таким защищенным поведением? Почему ее тон не выражает благодарность, но больше похоже на сомнение?

Эти вопросы похожи на рыбу, застрявшую в горле,

заставляя его сердце постепенно чувствовать себя недовольным.

«Он Цин Лу! Вы обманываете! Вы, очевидно, один из людей Одиночного дворца!

Пан Ван наконец понимает, что она все еще находится на вражеской территории; ее щеки покраснели, она сразу кричит.

Глядя на нее, теряя контроль над ее эмоциями, он Цин Лу чувствует себя лучше в душе,

он поднимает брови и говорит: «Как я обманул вас? Я действительно не дворецкий дворцового дворца, но это не значит, что я не имею никакого отношения к Одиночному дворцу ».

«... кто ты?» Панг Ван расширяет свои испуганные глаза - если он не является важной фигурой в Одиночном дворце, как он может жить в этом осторожно-

охраняемый и недостижимый суд Ледяной горы?

Он Цин Лу не очень быстро реагирует, он просто звучит горбатым и приносит ей миску отварного лекарства [1].

«Я расскажу вам, когда вы выпейте это». Он опускает свои длинные и толстые ресницы.

Мои читатели, мне очень жаль, сцены Мэри Сью, как кормить ее своими руками или использовать губы,

губы, чтобы заставить ее выпить лекарство, здесь не произойдет. Мы можем видеть только Джентльмена. Он серьёзно положил подушку под шею Панг Ван, затем достал пшеничную солому и вложил ее в миску, положив другой открытый конец около рта Панг Ван.

«Сосать». Простой и ясный порядок.

Панг Ван послушно сосет рот,

просто чувствует, что тяжелый горький вкус внезапно заполняет весь ее рот, не в силах его удержать, она хотела выплюнуть его. К счастью, он Цин Лу быстро схватил ее подбородок, с одним лифтом и одним блоком, этот глоток лекарства прямо нагнулся ей в горло.

«... так горько, я скорее умру». Панг Ван почти заплачет.

Она не боится ран, не боится смерти, но просто бывает, что до крайности страшно огорчена, женские благородства Мэри Сью растут в медовых банках, как правило, они даже не будут касаться горькой дыни, никогда не пьют китайскую медицину ?

Увидев ее жалкое состояние, первоначальное насмешливое отношение начальника Цин Лу немного угасает.

«Вы больше не заботитесь о человеке в тюрьме?» Он безмолвно ругает ее.

Только тогда Пан Ван понял, что Нань Йи все еще в их руках, она торопливо тащила рукав: «Где мой старший брат? Я не позволяю вам всем причинять ему боль!

Он Цин Лу дает ей взгляд, его голос безразличен и презирает: «Бесполезный человек, парализованный в постели

, имеет право сказать «я не позволяю»?

Панг Ван безмолвен, ее большие глаза быстро поднимают туманный пар.

Затем она дважды моргает ресницами, в следующий миг она поднимает миску и выпивает все это.

Он Цин Лу видит, что ее лицо явно извивается от горечи, но она все еще сжимает зубы и не говорит ни слова;

даже половина счастья, который он думал, что он отомстит ей, был достигнут, с потерей интереса он вынимает уже подготовленную конфету и молча передает ее.

Панг Ван смотрит на белую конфетку возле ее рта на мгновение, затем внезапно открывает рот и яростно укусывает, также кусая на этом пальце.

«Является ли ваш знак зодиака собакой? (Описывая кого-то, кто любит кусаться)« Он Цин Лу в ярости, быстро берет руку, как будто он коснулся электричества.

Панг Ван ничего не говорит, только кусая эту конфету, ее щеки сильно выступают.

«У тебя наверняка есть какая-то кишка,

осмеливаясь действовать против меня несколько раз! »Он Цин Лу насмехается и кладет ей подбородок, планируя вытащить из своей рта конфету, спасающую жизнь.

На его палец падает горящий бортик воды.

Он Цин Лу замерзает, он поднимает глаза и видит, как Панг Ван горько смотрит на него, наполненные паром глаза миндаля даже не моргают,

на ее нефритово-белых щеках стекают две хрустальные слезы.

Она такая упрямая, как раненный детеныш, белый цвет ее глаз налит кровью, а волосы в беспорядке, ее плотно прижатые губы слегка трясутся.

Его гнев внезапно исчез, в его сердце появилось невыразимое и необъяснимое сложное чувство.

«... слишком ленив, чтобы заботиться о тебе!»

Он Цин Лу раздраженно бросает ему руку, отталкивает драпировку и уходит большими и быстрыми шагами.

Он ушел слишком быстро, нисколько не заметив, что отварная миска была свергнута на землю его рукавом, разбитым на несколько частей.

Панг Ван смотрит на него, не оглядываясь,

затем она поднимает руки и вытирает слезы.

- Не сердись, не сердись, определенно не стоит сердиться на этого пациента с поздней стадией болезни Принца [2].

Она бормочет в ее сердце, одновременно пытаясь сломать конфету во рту, глотая всех в живот.

*********

Когда она снова открывает глаза,

это уже безмолвная глубокая ночь; глядя сквозь занавески, она видит огромную круглую полнолуние, висящую на окнах, открывая некую тихую и странную красоту.

Пан Ван смотрит на него долгое время, а затем, наконец, понимает, что что-то не так - когда она впервые приехала сюда, это была новая луна, которая появилась на небе!

"Кто-нибудь здесь! Кто-нибудь! »Она тревожно кричит, не знаешь, сколько дней она лежала без сознания?

«Все спят, почему ты кричишь?» Звучит слегка хриплый упрек, проявляя сильное чувство нетерпения.

Панг Ван смотрит в сторону голоса и видит высокую тень, сидящую у стола;

кто-то смотрит на луну за окном, размышляя; его чернильные длинные волосы, естественно, падают на его плечи, покрывая большую половину его лица, что затрудняет его выражение лица.

«Разве вы не говорили, что вам слишком ленив, чтобы заботиться обо мне ...» - тихо пробормотал Пан Ван.

Он Цин Лу поднимает брови и прижимает губы,

опровергает лицо в покере: «Разве вы не сказали, что больше никогда не будете беспокоить меня?»

Панг Ван смотрит в ее сердце, смущенно поглаживая: «Твоя комната - это показное, я не приду в следующий раз, даже если ты умоляешь меня».

Он Цин Лу не реагирует на ее словесную атаку, только внезапно встает, быстро приближается к ней.

Его стройная фигура блокирует холодный свет, идущий с запада; видя, что этот «горный тай» скоро возвысится над ее [3], глотком Панг Ван, «Что ты хочешь сделать?» Она рычит на него, пытаясь показать свою силу.

Он Цин Лу стоит у ее кровати и смотрит на нее на мгновение; в его глазах горит крошечный пламя.

«Рана на груди, как именно это произошло?»

Он тихо говорит, голос еще холоднее лунного света, его лицо близко к прозрачности.

Когда он вышел сегодня днем ​​и наткнулся на врача, он вдруг заинтересовался спросом, почему пациент без сознания долгое время. Только чтобы услышать, что врач почтительно отвечает,

«Леди-рана не должна быть большой проблемой, но три месяца назад ее сердечная артерия была сильно пострадала от кого-то, потеряв всю свою внутреннюю энергию, теперь, когда многие ее основные суставы также пострадали, это похоже на морозный мороз на вершина снега, пока она откажется от боевых искусств в будущем, она, естественно, поправится ».

Взрыв!

В этот солнечный день,

внезапно взорвался грохот (неожиданно произошло неожиданное).

- Сердечная артерия сильно пострадала? Потеря всей внутренней энергии? Замерзающий мороз поверх снега? Откажитесь от боевых искусств?

- Она действительно пострадала, прежде чем она приехала сюда? Значит, она фактически столкнулась с Мэй Я Сян только с ее кровью и плотью?

- Неужели у нее есть такая мужество? Почему она не относится к своей жизни как к чему-то важному?

Как она может? Как она смеет? Как она могла?

Он скрипит зубами, глядя на нее, пламя в его зрачках постепенно горит до самого края его глаз.

«... это было, это было сделано злодеем».

Потрясенный Хэ Цин Лу,

чье тело всюду выдает воздух опасности, Панг Ван внезапно заикается.

Она никогда не видела Джентльмена. Ему это нравится, его глаза похожи на ледяные бусины, окрашенные черными чернилами, излучая холодность, которая может поглощать людей. Странно, разве этот человек не всегда поддерживает отношение нежного ветра и незамутненной луны,

такое поведение подошло к его благородству?

«Из-за этой раны вы потеряли свою внутреннюю энергию?» Лоб у него на лбу Цин Лу глубоко бороздится: «Какая рана? Позвольте мне видеть! »Даже не закончив свой приговор, он уже протянул руки, чтобы потянуть ее одежду,

проявляя своеобразное определение типа «не будет удовлетворено, пока я не увижу желтую реку» [4].

«Что ты делаешь ?!» Панг Ван испуганно и побледнел, отчаянно хлопая руками Хэ Цин Лу, но у нее только половина энергии, которую она имела раньше,

как она может победить человека, который никогда не думал о том, какие действия следует избегать между мужчинами и женщинами? Только слышится два разрывающих звука ткани, обнажен яркий белый сундук, а также отвратительная рана.

Пан Ван чувствует себя совершенно безнадежно, она закрывает глаза и уходит в отставку.

Перед его глазами волна ослепительной алой,

Толстые пальцы Цин Лу начинают дрожать, он делает паузу на секунду, затем снова покрывает ее одеялом.

"Я прошу прощения."

Спустя долгое время он сидит у кровати и говорит, его голос такой же легкий, как перо.

Панг Ван предполагает, что он извиняется за свою дерзость, она слабо машет рукой: «Забудь об этом, если увидишь это, ты видел это,

Я не буду заставлять Джентльмена брать на себя ответственность за меня, я хорошо знаю свою ситуацию, у меня гемиплегия и бесполезный парализованный человек, как я могу существовать в придирчивых глазах джентльмена?

Он Цин Лу смотрит на ее бледное и беспомощное лицо, свирепые волны и подтопление, опрокидывающиеся в его сердце.

- не нужно было так кончаться,

если бы я не отложил эту команду.

- Я, очевидно, видел ее навыки, тогда почему я стоял там, оставив Мэй Я Сян атаковать ее?

Расстроенная эмоция, которую он никогда не испытывал, прежде чем прыгнуть в его сердце; его глаза, уши, рот и нос начинают ощущаться горько, его грудь также страдает от угнетения.

«Ты хорошо отдыхаешь».

После поспешно бросив эти утешительные слова, он неловко вышел из комнаты.

Только после того, как звук его шагов исчезнет, ​​Панг Ван похоронит ее лицо в подушку.

Из ее глаз вытекают нескончаемые слезы, молча смачивая большую площадь шелка.

Она никогда не желала власти так сильно, как сейчас,

она хочет защитить себя, она хочет дать громкую пощечину тем людям, которые унизили ее.

- Когда мое тело оправилось, я обязательно снова научусь боевым искусствам.

Живя шестнадцать лет в этой жизни, это ее первый раз ясный и решительный в ее сердце, за что-то другое, кроме любви.

[1] Китайская отварная медицина - жидкое лекарство, сконденсированное путем кипячения различных растительных растений, известных своей горечью. Я даже не шучу, это так эффективно, но действительно очень горько.

[2] Prince Disease / 王子 病 / wáng zǐ bìng: поведение парней, действующих испорченным, властным и высокомерным, как будто они принцы или что-то в этом роде.

[3] «Гора Тай возвышается над»: Гора Тай - одна из самых важных гор в Китае, известная своей высотой и размером. Если вы возвышаете над вами гору Тай, вы получаете большое давление или большую фигуру, угнетающую вас.

[4] «Не будет удовлетворен, пока я не увижу желтую реку» из народной поэмы «Не прольет слез, пока я не увижу гроб,

не будет удовлетворен, пока я не пойду на желтую реку »/« 不见 棺材 不 掉泪, 不到 黄河 不死心 ». Это высказывание происходит из народной истории о любви, которая происходит в провинции Шань Си в династии Мин. Бедный парень по имени 关 财 / Guān Cái (который звучит точно так же, как «гроб» на китайском языке) влюбился в богатую девушку по имени 黄河 / Huáng Hé (что означает желтую реку).

Они упрямо любили друг друга, несмотря на разрыв между их социальным статусом. Но отец девочки, местный губернатор, не одобряет их любовь и посылает людей избивать Гуань Цай, тогда Гуань Цай становился все более и более болезненным. Хуан Он наконец сумел убежать от своего отца, чтобы пойти посмотреть на Гуань Цай, но он уже мертв.

Она держала свой гроб и плакала. Внезапно гроб распался. Наконец-то они увидели друг друга. Теперь дни, это высказывание используется для описания упрямого определения, которое невозможно остановить.

 

http://tl.rulate.ru/book/13959/316684

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку