× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод In the Name of Blossom / Цветущий пион: Глава 23.1 Сигнал к действию

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Едва на горизонте показался первый проблеск зари, Шуайшуай хрипло крикнул:

– Куань’эр! – Затем взмахнул крыльями и проскрипел: – Просыпайся! Просыпайся! Вон! Вон!

Куань’эр вздохнула и быстро поднялась, чтобы одеться и причесаться. Не успев умыться, она сначала вынесла нетерпеливого Шуайшуая из комнаты и повесила его в коридоре, добавив ему воды и риса, прежде чем заняться собой.

Куань’эр умылась у колодца. К тому времени Шу’эр уже принесла вёдра и коробки для еды из кладовой, готовясь принести горячую воду и завтрак с кухни. Двор Мудань был вдали от всего, довольно удалён. Чтобы избежать часа пик, когда все приходят за водой и едой, чтобы еда не остыла, им приходилось уходить как можно раньше.

Как обычно, Куань’эр бесшумно открыла калитку во двор, взяла самое тяжёлое ведро с водой и позвала Шу’эр:

– Пойдём пораньше и посмотрим, что они там приготовили. Присмотрим за ними – уж тогда-то им точно нечего будет сказать, верно?

Шу’эр с холодным лицом взяла коробку для еды. Внезапно она топнула ногой, сунула коробку в руки Куань’эр и, закатав рукава, направилась к правому флигелю, где жили мама Ли и Ланьчжи. Она усмехнулась:

– Почему это мы вдвоём должны прислуживать этим двум новеньким? Похоже, госпожа прислала их сюда не для службы молодой госпоже, а как двух будд, которым нам следует поклоняться!

Увидев выражение лица Шу’эр, Куан’ьэр поняла, что та собирается делать. Она поспешно поставила ведро и коробку, хватая Шу’эр, чтобы уговорить её:

– Что ты сейчас собираешься делать? Ты никогда не слушаешь молодую госпожу. Не говоря уже о том, что если они станут огрызаться, это потревожит молодую госпожу и сделает нас посмешищем.

– Значит, по-твоему, мы должны просто проглотить это оскорбление? Посмотри, как они строили козни прошлой ночью. Отпусти меня! Если ты боишься, я тебя не виню, но не мешай мне! – фыркнула Шу’эр.

Не в силах уговорить её, Куань’эр отчаянно держала Шу’эр. Ни одна не уступала, пока они стояли во дворе, словно соревновались в перетягивании каната.

Дверь левого флигеля со скрипом открылась и появилась мама Линь, уже собранная и опрятная. Когда она сурово окинула взглядом этих двоих, те немедленно отпустили друг друга, выпрямились и тихо позвали:

– Мама, почему вы не поспали подольше?

– Уже поздно. Почему вы обе ещё не пошли за едой и водой? – сказала мама Линь.

Шу’эр ткнула подбородком в сторону правого флигеля:

– А те двое только строят козни и не работают…

– Ты говоришь, что ты слишком мала, чтобы много нести? Тогда неси столько, сколько сможешь, – слабо улыбнулась мама Линь.

Раньше, ради будущего Мудань в семье Лю, она молча терпела и держалась в тени, чтобы не наживать врагов. Теперь, когда её взгляды изменились, она, естественно, не могла продолжать вести себя по-старому, позволяя другим помыкать собой.

– Поняла! – просияла Шу’эр и её глаза загорелись.

Теперь её сила была на её усмотрении. Она могла выбирать, чью долю нести, а чью оставить, не беспокоясь о последствиях!

Проводив взглядом Куань’эр и Шу’эр, ушедших из двора рука об руку, мама Линь стояла в коридоре, щурясь на утреннюю зарю на горизонте. Она тихо сказала:

– Утренняя заря у ворот – к дождю, вечерняя заря – к ясной погоде на тысячу ли. Похоже, сегодня будет дождь. Надо бы поставить навес для этих цветов.

Как только она договорила, дверь главной комнаты бесшумно открылась, и Юйхэ на цыпочках вышла наружу, улыбаясь:

– Мама, вы так рано встали.

Шуайшуай, наполовину доел свой рис, поднял голову и увидел Юйхэ. Он немедленно взвизгнул:

– Мёртвый лотос, иди поливай цветы!

Юйхэ сверкнула глазами на Шуайшуая, плюнула:

– Тьфу! – и сказала: – продолжай есть. Никто не подумает, что ты немой, если не будешь говорить!

Шуайшуай взмахнул крыльями, дважды каркнул и погрузил голову в кормушку, чтобы продолжить усердно есть. Юйхэ показалось это забавным, и она сказала:

– Он довольно хорошо умеет читать людей. Молчит, когда видит госпожу и молодого господина, подлизывается к молодой госпоже, называя её «прелестный пион», не смеет болтать перед вами, притворяется, что не видит Шу’эр, но обожает издеваться надо мной и Куань’эр.

– Это пернатое животное – прямо как люди, обижает слабых и боится сильных. Не обманывайся его размером, он всё прекрасно понимает. Со всей той суматохой прошлой ночью он просто вытягивал шею и смотрел, не издавая ни звука. – Мама Линь указала на дверь главной комнаты: – Молодая госпожа хорошо спала прошлой ночью? Она ещё не проснулась?

– Она хорошо спала. Я только что проверила её, она ещё крепко спит, – кивнула Юйхэ.

Мама Линь подозвала её к себе и сказала тихим, серьёзным тоном:

– Я полагаю, что сегодня утром, или самое позднее к полудню, кто-то из её семьи придёт навестить молодую госпожу. Госпожа и молодой господин наверняка не позволят молодой госпоже разговаривать с семьёй наедине, и будут пристально следить за нами, запрещая упоминать о вчерашних событиях. Мы должны хорошо скоординироваться и найти способ сообщить её семье о том, что произошло вчера.

– Возможно, мама Ли и Ланьчжи получили прошлой ночью указания следить за нами, – Юйхэ кивала снова и снова.

Они вдвоём обсуждали возможные сценарии шёпотом. Как раз когда они собирались разойтись, дверь правого флигеля бесшумно открылась, и в проёме появилась мама Ли с любопытным выражением лица, улыбаясь:

– О, старшая сестра и госпожа Юйхэ, о каких это секретах вы шепчетесь?

http://tl.rulate.ru/book/139444/8893521

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода