Готовый перевод In the Name of Blossom / Цветущий пион: Глава 7.1 Перед банкетом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Солнце уже село, а Мудань всё не возвращалась, и мама Линь начала беспокоиться. Она послала Куань’эр узнать, не ужинает ли Мудань у госпожи Ци. Вскоре Куань’эр примчалась обратно:

– Мама, молодая госпожа вернулась.

Мама Линь поспешно велела Шу’эр накрывать на стол и принести воды:

– Быстрее, еда остынет.

Едва успели расставить угощения, как из коридора донёсся вкрадчивый голос Шуайшуая:

– Мудань самая милая, Мудань самая милая.

– Шуайшуай тоже милый, - устало ответила Мудань. Войдя в комнату, она плюхнулась на кушетку и сказала:

– Мама, пожалуйста, распорядись потом приготовить комнату. Госпожа сегодня подарила мне двух человек – маму Ли и Ланьчжи.

– С чего это госпожа вдруг стала дарить людей? – удивилась мама Линь. Во время долгой болезни Мудань семья Лю только и делала, что под разными предлогами избавлялась от людей, данных семьёй Хэ. Даже когда с Юйтун случился тот инцидент и не хватало рук, никто не был предоставлен. Эта внезапная передача двух человек вызывала подозрения.

– Что поделаешь? Не можем же мы отказаться, – вздохнула Мудань.

Её слова повисли в тишине, все смотрели на неё с беспокойством. Подумав, что два дополнительных слуги – не такая уж большая проблема, и решив не показывать слабость, Мудань встряхнулась. Она села, чтобы вымыть руки, взяла палочки и улыбнулась:

– Прямому человеку нечего бояться кривой тени. Разве не лучше иметь ещё двух человек, чтобы помочь вам всем?

–Хоть это и так, но всё же… – сгорбившись, вздохнула мама Линь.

Видя глубокие морщины на лбу и обеспокоенное выражение лица мамы Линь, Мудань почувствовала укол сострадания. Зная, что сможет её подбодрить, она сделала знак Юйхэ:

– Сегодня есть и хорошие новости. Юйхэ, расскажи маме.

– Мама, госпожа объявила, что с завтрашнего утра обе наложницы будут приводить молодого господина и барышню отдавать почтение нашей молодой госпоже. Госпожа также сказала, что попросит императорского лекаря заняться здоровьем молодой госпожи, – сказала с улыбкой Юйхэ, когда поняла её намёк.

– Вот и всё тогда, – глаза мамы Линь заблестели, беспокойство мгновенно сменилось волнением. – Госпожа раньше не обращала на тебя особого внимания, молодая госпожа. Теперь, когда она тебя ценит, конечно, она пришлёт людей в твои покои. В этом доме у кого в покоях нет нескольких человек, данных госпожой? В этом нет ничего необычного. Молодая госпожа, теперь ты на подъёме. Ты должна воспользоваться этой возможностью и поскорее родить наследника.

Мудань подавилась едой и быстро сменила тему:

– Такое внезапное внимание заставляет меня чувствовать себя неспокойно. Интересно, почему? Всё кажется странным.

– Какая разница? Лишь бы это было нам на пользу, – громко рассмеялась мама Линь, отмахиваясь от её опасений. Видя, что Мудань ковыряется в еде, она положила ей в пиалу немного жареной печени: – Уже поздно. Покончи с едой поскорее, молодая госпожа. После омовения ложись пораньше. Тебе понадобятся силы на завтра.

«Здоровое тело – основа революции! У меня должно быть крепкое тело!», подумала Мудань и, стиснув зубы, опустошила свою пиалу, чем привела маму Линь и Юйхэ в восторг.

Тем временем госпожа Ци закончила вечерние молитвы. Мама Чжу расторопно распорядилась, чтобы служанки помогли ей умыться, а затем проводила её посидеть под навесом и насладиться прохладой. Так как Лю Чэнцай ещё не вернулся, мама Чжу принесла свою корзинку для шитья, чтобы составить госпоже Ци компанию в ожидании, болтая о том о сём. Под незаметным руководством мамы Чжу разговор перешёл от историй десятилетней давности к Мудань:

– Когда вы упомянули ранее, что наложницы и дети должны отдавать почтение молодой госпоже, она, казалось, остолбенела. А когда услышала об императорском лекаре, была переполнена благодарностью.

– Должно быть, тебе интересно, почему я вдруг заинтересовалась её делами, поддержала её и подарила ей людей сегодня, не так ли? – холодно сказала госпожа Ци, взглянув на неё.

– Эта старая служанка не понимает, и, кажется, молодая госпожа тоже.

– Я делаю это для блага семьи. Хотя мы и столкнулись с несчастьем, что сделано, то сделано. Если мы станем вмешиваться и пойдём на попятную, позволяя Цзышу и принцессе Цинхуа продолжать своё безрассудное поведение, пока кто-нибудь не умрёт, мы обидим семью Хэ. Если это дело просочится наружу, пострадают не только репутация хозяина и будущее Цзышу, но и наша семья Лю будет заклеймена как бессердечная и неблагодарная. Нам будет чрезвычайно трудно сохранить своё положение в высших кругах пекинского общества. Цзышу буйствовал достаточно долго, пора бы ему остепениться, – серьёзно произнесла госпожа Ци.

– Госпожа всегда была дальновидной. Но, на взгляд этой служанки, хотя молодая госпожа и кажется хрупкой, она довольно вынослива. Разве она так легко сдастся?

http://tl.rulate.ru/book/139444/8740539

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода