× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Douluo Dalu: 3,5 – Legend of the Tang Sect Heroes / Боевой континент 3.5: Легенда о Героях Школы Тан: Глава 84. Помочь Ему

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тянь Хэнь твердо произнес:

— Чем быстрее, тем лучше. Мы не можем быть уверены, что одной атаки хватит для создания прохода.

— Но... — Тан Сань взглянул на А Дая, который все еще из последних сил пытался связаться с ядром своего Божественного Царства. Взгляды остальных Королей Богов также обратились к нему.

Если проход откроется до того, как Ядро Божественного Царства Доброго Бога Смерти успеет прибыть, это будет означать, что А Дай выживет, но его ядро исчезнет навсегда... а вместе с ним и его жена...

— Не обращайте на меня внимания, начинайте! — лицо А Дая было смертельно бледным, но он продолжал изо всех сил тянуть ядро.

По уровню совершенствования он превосходил Императора Циня Е Иньчжу и Небесного Императора Тянь Хэня. Однако его Божественное Царство Доброго Бога Смерти не было особенно могущественным, к тому же в нем находились лишь он и Сюань Юэ. Хотя Сюань Юэ тоже была Богом, ее сила несравнима с силой А Дая.

Одна в ядре, она пыталась помочь ему, но после Большого Взрыва притянуть ядро стало невероятно сложно. А Дай уже даже не чувствовал точного местоположения ядра своего Божественного Царства.

Его разум был пуст.

Вырваться из черной дыры? Без Сюань Юэ — какой в этом смысл?

Искать родителей? Без нее у него не было сил даже думать об этом.

Когда-то он был всего лишь воришкой в холодном городке, слабоумным от рождения. А Сюань Юэ — внучкой Понтифика, благородной и прекрасной. Но она никогда не смотрела на него свысока. Вместе они создали наемный отряд «Небесное Зло»1 и отправились странствовать по миру.

1 Наемный отряд «Небесное Зло» (кит. «天恶佣兵团») — «天恶» — небесное зло («天» — небо, небесный, «恶» — зло, жестокость), «佣兵» — наемный отряд («佣» — наемный, «兵» — солдат, войско, «团» — отряд, группа).

А Дай всегда стыдился своего происхождения. Хотя он и был сыном Богов, попав в мир смертных, он потерял память и знал лишь, что родился в нищете. Это Сюань Юэ не отпускала его, тянула за собой, и в конце концов они стали мужем и женой2.

2 букв. «радостно связать соединенные ветви» (кит. «喜结连理») — вступление в счастливый брак. Ключевой образ «сросшиеся ветви/стволы» («连理») восходит к древним китайским легендам о влюбленных, чьи могилы породили два дерева, ветви которых переплелись и срослись воедино. Этот символ олицетворяет неразрывную связь, гармонию, взаимную преданность и вечную любовь супругов, преодолевающую все преграды.

Все, чего он достиг, вся его жизнь, все тепло, что осталось в его сердце после стольких испытаний — все это было благодаря ей. Без нее его мир стал бы таким же серым, как его Меч Короля Подземного Мира, и потерял бы всякий смысл.

Поэтому он не мог без нее. Он скорее остался бы здесь, с Сюань Юэ, чем ушел с другими Королями Богами создавать новый мир.

Сейчас надежда для А Дая была призрачной. Он лишь смутно чувствовал, что ядро его Божественного Царства еще существует, но не мог установить с ним связь.

Меч Короля Подземного Мира создан для убийства, он не дает такой защиты, как Доспехи Бога Безумия, Священный Меч Света или Посох С Золотыми Обручами. Поэтому А Дай был тяжело ранен. Даже сжигая жизненную силу, он не мог усилить свое божественное сознание или божественную силу.

Он чувствовал гнетущий страх. Отчаяние медленно разъедало его сердце.

— Помогите ему!

В этот момент А Дай услышал твердый, как сталь, голос, а затем почувствовал, как лоза Сине-Серебряного Императора вокруг его талии натянулась, передавая потоки божественной силы в его тело.

Эта божественная сила идеально гармонировала с его Искусством Вечной Жизни — они были одного происхождения.

Он машинально поднял голову и встретился взглядом с Тан Санем — твердым и решительным.

Сяо У тяжело болела, и Тан Сань лучше всех понимал муку возможной потери любимой. Поэтому он без колебаний принял решение.

В тот же миг, когда он начал передавать энергию через лозу, еще несколько потоков божественной силы хлынули в А Дая.

Эти силы были разными — мягкими и мощными, — но все они очищались от своих свойств, оставляя лишь самую суть, чтобы А Дай мог свободно ими распоряжаться.

— Вы... — глаза А Дая мгновенно наполнились влагой. Легко добавить цветов к узору, трудно принести угля в снежную ночь3. В момент его глубочайшего отчаяния все Короли Боги без раздумий выбрали помочь ему — такую дружбу невозможно выразить словами.

3 букв. «легко вышивать цветы на парче, трудно принести уголь в метель» (кит. «锦上添花易,雪中送炭难») — легче сделать прекрасное еще красивее, чем оказать помощь в трудный момент. Выражение восходит к традиционным ценностям, где истинная добродетель проявляется в готовности поддержать других в отчаянных обстоятельствах.

Тянь Хэнь уже ясно объяснил: каждая упущенная секунда уменьшает их шансы на спасение. И все же эти Боги рисковали собственной свободой ради него!

Когда божественные силы Королей Богов наполнили А Дая, они также почувствовали присутствие друг друга.

Чангун Вэй, чья энергия была второй, передавшейся А Даю, встретился взглядом с Тан Санем — слова были излишни.

На лицах остальных Королей Богов читалось спокойствие — никто не действовал против воли.

Цзи Дун с любовью смотрел на Ле Янь рядом. Он как никто понимал чувства А Дая. Им не нужно было советоваться — муж и жена в полном согласии направили свою божественную силу.

Чжоу Вэйцин улыбался. Хотя он и не переживал таких испытаний, как Цзи Дун с Ле Янь, у него тоже была любимая, и он мог представить страдания А Дая. В этот момент все были едины, в их сердцах жила одна мысль: «Если уходить — то всем вместе!»

Когда они направили свою божественную силу в А Дая, когда ощутили взаимное течение сил — их сердца наконец слились воедино.

Их характеры были разными: одни мягкие, другие властные, третьи гордые, иные холодные, кто-то пылал как пламя, а кто-то хитрил как лиса. Но всех их объединяло одно — они были людьми искренних чувств и доброго сердца4.

4 букв. «достигший предела чувств и предела сущности» (кит. «至情至性») — выражение описывает человека, лишенного притворства в эмоциях и характере, отличающегося абсолютной искренностью и нравственной цельностью. Такой человек не носит масок, его чувства глубоки и неподдельны, а поступки естественно вытекают из его истинной, неиспорченной натуры. Выражение сочетает конфуцианский идеал искренности и даосский принцип следования собственной природе. Такие люди часто добры, так как фальшь им чужда.

В этот миг они действительно стали единым целым. Мощный поток божественного сознания влился в море божественного сознания А Дая. Он почувствовал, как разум проясняется, а восприятие обостряется вместе с резко возросшей силой. Наконец он ясно увидел местоположение ядра своего Божественного Царства! Его усилившаяся божественная сила раскинулась словно сеть, охватывая ядро.

Глаза А Дая наполнились слезами, мир перед ним расплылся — он лишь смутно различал светящуюся точку, которую тянул издалека.

— Спасибо... спасибо всем... — прошептал он, голос дрожал от волнения.

Удар! Ядро Божественного Царства Доброго Бога Смерти, окутанное серо-черными энергетическими вихрями, с грохотом примкнуло к ядру Божественного Царства Доуло!

Теперь все шесть ядер божественных царств завершили соединение с центральным ядром.

— Начинаем атаку! — громовым голосом скомандовал Тан Сань.

Меч Асуры за его спиной взмыл вверх, лезвие вспыхнуло ослепительным светом — процесс концентрации энергии завершился почти мгновенно. Сверкающий луч рассек пространство, сфокусировавшись в одной точке силы хаоса.

http://tl.rulate.ru/book/139384/7065776

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода