× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Douluo Dalu: 3,5 – Legend of the Tang Sect Heroes / Боевой континент 3.5: Легенда о Героях Школы Тан: Глава 14. Возможный Выход

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Сань говорил спокойно, без намека на противостояние, но и без готовности немедленно уступить.

Хай Лун приподнял брови:

— Бог Моря, вы что, передумали?

— Конечно нет, — ответил Тан Сань. — Раз мы пришли, значит готовы к искреннему сотрудничеству1. В единении — сила, и только объединив усилия, мы сможем вывести наши миры отсюда. В таких обстоятельствах мне и в голову не придет отступать. Но, как правитель Божественного Царства, я несу за него ответственность и должен все досконально выяснить.

1 букв. «сотрудничество на основе чистой искренности» (кит. «精诚合作») — готовность к честному и открытому взаимодействию без скрытых намерений.

Хай Лун собирался что-то сказать, но Чангун Вэй прервал его:

— Это разумно. Бог Моря, спрашивайте, что хотите знать, мы постараемся ответить.

Услышав это, Тан Сань немного расслабился. Перед приходом он готовился к худшему — если шесть Божественных Царств попытаются силой подчинить их, придется продемонстрировать свою мощь. В конце концов, за пределами Божественной Стабилизирующей Формации черная дыра, и все будут действовать осторожно, не рискуя жизнью без необходимости.

Но теперь, особенно после встречи с излучающим свет и искренним Чангун Вэем, он понял, что есть пространство для переговоров. Это намного лучше, чем худший исход. По крайней мере, эти шесть Королей Богов разумны.

Тан Сань заметил, что после слов Чангун Вэя Е Иньчжу одобрительно кивнул. Очевидно, он был на его стороне.

Из остальных двое — в черных доспехах и в черном одеянии с пустым взглядом — никак не отреагировали. Лэй Сян казался задумчивым, и только Хай Лун держался агрессивно2.

2 букв. «гневно наседать / угрожающе теснить человека» (кит. «咄咄逼人») — устойчивое выражение, описывающее человека, чья речь или поведение чрезмерно напористы, агрессивны, будто загоняют собеседника в угол.

Ясно, что шесть Королей Богов не были едины, что и привело к текущей ситуации. И это как раз то, на что надеялся Тан Сань. Справиться с крепко сплоченным союзом было бы куда сложнее. Разногласия между ними облегчали ему задачу.

Подумав, Тан Сань спросил:

— Прежде всего, я хочу знать, в чем заключается выход? Теперь мы уже в Божественной Стабилизирующей Формации, и считаемся частью вашей группы. Можете раскрыть секрет?

Чангун Вэй откровенно ответил:

— Конечно. Фактически все это время мы готовились к этому выходу. Черная дыра — ужасающее небесное тело, где все поглощается. Хотя благодаря достаточно высокому уровню энергии Божественного Царства мы выжили, поглощение неизбежно. И во Вселенной выбраться из черной дыры практически невозможно. Изучая процесс формирования Вселенной, мы обнаружили вопрос: откуда взялась Вселенная? Возможно, Вселенная была создана в результате Большого Взрыва. Как говорится, «на краю разрушения рождается сотворение3». Позже, после тщательных расчетов, мы обнаружили — чтобы выбраться из черной дыры и полностью покинуть это Кладбище Божественных Царств, нужно использовать этот принцип.

3 букв. «конец разрушения есть творение жизни / в конце разрушения рождается новое творение / в самом пределе разрушения рождается творение» (кит. «毁灭的尽头是创生») — изречение, перекликающееся с китайскими идеями о цикличности мира, где разрушение не является окончательным концом, но подготавливает рождение нового. Отражает циклическую модель мироздания: абсолютное разрушение («灭») становится источником жизни («生»). Здесь обосновывает спасение через контролируемую катастрофу — подобно Большому Взрыву, рождающему Вселенную.

— Большой Взрыв? — в глазах Тан Саня мелькнуло понимание.

Чангун Вэй кивнул, поднял руку и указал на шесть миров, сказав глубоким голосом:

— Бог Моря должен видеть, что сейчас у нас здесь шесть Божественных Царств. Так откуда же возьмется Большой Взрыв? Мы не можем взорвать черную дыру, поэтому взорвать можно только свои миры. Согласно нашей теории, если все Божественные Царства столкнутся, в момент столкновения их ядра в эпицентре Большого Взрыва породят искру сотворения. Затем, используя разрушительную силу Большого Взрыва, мы сможем прорваться сквозь пространство и выбраться из черной дыры. Это наш единственный шанс.

Услышав это, Тан Сань невольно вдохнул холодный воздух4. Это был настоящий шаг отчаяния, поступок в духе «разбить котлы и потопить лодки5»! Если при столкновении не возникнет достаточной силы сотворения — все мгновенно уничтожится, исчезнув в черной дыре навсегда.

4 букв. «резко вдохнул глоток холодного воздуха» (кит. «倒吸一口凉气») — устойчивое выражение, обозначающее внезапный испуг, потрясение или тревогу. В китайской традиции холод ассоциируется со страхом, тревогой и предчувствием беды.

5 букв. «разбить котлы и утопить лодки» (кит. «破釜沉舟») — сознательный отказ от всех путей к отступлению ради достижения цели; готовность поставить все на карту ради победы или гибели. Тактика полководца Сян Юя («项羽»), который перед битвой уничтожил котлы для пищи и потопил лодки, чтобы воины сражались до победы или смерти.

— Каковы шансы успеха? — мрачно спросил Тан Сань.

— Тридцать процентов, — ответил Чангун Вэй. — С вами, возможно, сорок. Но ждать больше нельзя. Если мы будем ждать дальше, даже этот проблеск надежды исчезнет. Даже без вас мы скоро начали бы.

Тридцать-сорок процентов? Тан Сань с некоторым удивлением посмотрел на Чангун Вэя. Не потому, что это мало, а потому что неожиданно много. Ведь это черная дыра! Такие шансы на спасение — уже чудо.

Видя его сомнения, Хай Лун сказал:

— Позвольте представить, это Небесный Император Тянь Хэнь. Он лучше всех разбирается в черных дырах, происходя из высокоразвитой галактики и имеет глубокие познания в астрономии. Все расчеты — его работа, — он указал на мужчину в черных доспехах.

Тянь Хэнь кивнул Тан Саню в знак приветствия. Тан Сань поспешно ответил тем же.

— Это Бог Смерти Маньдоэнь6, — продолжил Хай Лун, указывая на другого. — Но мы зовем его А Дай, ему так больше нравится. Он эксперт по разрушению и смерти. Объясню подробнее: перед столкновением мы подготовимся. Столкнутся шесть Божественных Царств, которые полностью разрушатся. Но все ядра заранее поглотят большую часть энергии Божественных Царств и укроют всех Богов внутри себя. Во время столкновения весь взрыв и разрушение произойдут от столкновения шести миров. Сила этого взрыва почти наверняка породит энергию сотворения. И в этот момент мы не просто будем зависеть от нее, чтобы выжить, а используем эту искру сотворения, чтобы объединить все Ядра Божественных Царств в одно, создав новое, небольшое по размеру, но более высокого уровня Божественное Царство, бесконечно близкое к уровню Божественной Звезды. Так мы силой вырвемся из черной дыры. Таков весь план.

6 Маньдоэнь (кит. «曼多恩») — букв. «долгая и обильная доброта». «曼» — изящный, продолжительный, «多» — много, многочисленный, «恩» — милость, благодать, доброта.

Тан Сань не мог не признать, что в каком-то смысле это осуществимо и, вероятно, единственный способ добиться успеха.

http://tl.rulate.ru/book/139384/6984551

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода