× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Douluo Dalu: 3,5 – Legend of the Tang Sect Heroes / Боевой континент 3.5: Легенда о Героях Школы Тан: Глава 2. Божественному Царству Нужен Шанс

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Жун Няньбин рассмеялся:

— Что тут сложного, все ради Божественного Царства. Эх, жалею! Если бы я тогда сбежал пораньше, меня бы здесь не задержали.

Тан Сань улыбнулся:

— Жаловаться бесполезно, это доказывает, что Божественное Царство нуждается в тебе.

Жун Няньбин закатил глаза:

— Да брось. Все равно мне уже не сбежать, так что говори что хочешь. Я не из тех, кто помешан на чувстве долга, как ты. Может, зайдете ко мне? Я вам что-нибудь вкусное приготовлю.

Хотя у Жун Няньбина сейчас нет божественного места, он — Бог Первого Класса старого поколения, обладающий чрезвычайно силой. Хотя титул Бога Еды1 принадлежит Оскару2, на самом деле, если говорить о лучшем поваре в Божественном Царстве, то это определенно был он — Волшебный Повар Льда и Огня3.

1 Бог Еды (кит. «食神») — «食» — пища, еда, питание, «神» — бог, божество.

2 Оскар (кит. «奥斯卡») — транслитерация английского имени Oscar на китайский язык с использованием иероглифов, подобранных по звучанию. В китайском языке иностранные имена и названия передаются через фонетическую транскрипцию, при этом подбираются иероглифы с нейтральным или положительным значением. «奥» — глубокий, таинственный, «斯» — грамматическая частица в классическом китайском или транслитерационный знак, «卡» — карта, запирать.

3 Волшебный Повар Льда и Огня (кит. «冰火魔厨») — «冰» — лед, «火» — огонь, «魔» — магический, демонический, «厨» — повар, кулинар.

— Не пойду, Божественное Царство с трудом стабилизировалось, я вернусь, я хочу побыть с Сяо У, — упомянув Сяо У, Тан Сань заметно помрачнел. Плохое состояние здоровья жены было самой сильной болью в его сердце. Даже у самого стойкого человека есть уязвимые места в душе, и у Тан Саня тоже.

Жун Няньбин подошел и похлопал его по плечу:

— Все будет хорошо, все наладится.

Цзи Дун сказал:

— Сейчас наше Божественное Царство относительно стабильно, хотя энергия постоянно расходуется, но благодаря семенам, оставленным Богиней Жизни и Богом Разрушения, мы можем восполнять божественную ци через ядро, перестроенное на основе сил разрушения и созидания. Пока нам ничего не угрожает. Но, брат Тан, нам стоит подумать, как вытащить Божественное Царство из турбулентности, иначе у нас не будет ни малейшего шанса вернуться на Континент Доуло.

Тан Сань кивнул:

— Именно об этом я и хотел сказать. Сейчас ситуация стабилизировалась, и нам пора искать выход. Судя по нашим знаниям о внешнем мире, мощная пространственно-временная турбулентность — это бедствие Вселенной. Нам нужно дождаться подходящего момента. Например, когда турбулентность приблизится к массивной звезде, под воздействием гравитации звезды у нас может появиться шанс вырваться из нее. Так что сейчас нам остается только ждать.

Цзи Дун вздохнул:

— Надеюсь, этот день скоро настанет.

Ле Янь взглянула на Цзи Дуна — она лучше всех понимала чувства своего мужа. После внутреннего конфликта в их мире Цзи Дун постоянно винил себя. Он считал, что если бы они с Ле Янь не отсутствовали тогда, то Бог Разрушения не смог бы восстать из-за разницы во взглядах. Если бы пять Королей Богов действовали сообща, то, возможно, им удалось бы удержать все от поглощения пространственно-временной турбулентностью. Поэтому Цзи Дун изо всех сил помогал Тан Саню, стремясь защитить Божественное Царство и как можно скорее разрешить кризис.

— Хорошо, всем спасибо за труд. Идите отдыхать. Если что-то обнаружится, Ядро Божественного Царства пришлет нам предупреждение.

Все вышли из Комитета Божественного Царства, снаружи клубились облака. Хотя Божественное Царство сейчас находится в пространственно-временной турбулентности, внешне оно никак не изменилось.

По крайней мере, обычные Боги по-прежнему жили спокойно, как и раньше.

Тан Сань смотрел на прекрасный пейзаж, и его взгляд смягчился. Его самым сильным желанием всегда было оставаться с семьей.

Если бы не катастрофа, он бы до сих пор жил счастливо, окруженный детьми и с женой рядом.

Иногда он вспоминал события на Континенте Доуло, и перед глазами вставали теплые воспоминания. Он сделал все, что мог, не только привел свою семью в Божественное Царство, но и своих товарищей — остальных членов первого поколения Семи Монстров Шрека4.

4 Семь Монстров Шрека (кит. «史莱克七怪») — «史莱克» — Шрек (фонетическая адаптация имени Шрек (англ. Shrek), созданного американским автором Уильямом Стейгом (1990). Этимология восходит к нем. Schreck («страх», «испуг»), «七» — семь, «怪» — чудовище, монстр, странный (в китайской традиции не всегда несет негативный смысл — может означать «необычный», «невероятный», «уникальный»). Это легендарная команда из семи сильнейших учеников Академии Шрек на Континенте Доуло. Первое поколение получило название «Семь Монстров Шрека» по нескольким причинам: во-первых, они были гениальными «монстрами», выпускниками Академии Шрек; во-вторых, на тот момент в академии обучалось всего семь учеников. Но главным фактором стал их триумф на Великом Континентальном Турнире Лучших Учеников Высших Академий Духовных Мастеров, который прославил академию на весь континент. В знак признания заслуг первого поколения академия каждые пять лет выбирает новых Семь Монстров Шрека, которые представляют ее на турнире.

Но внезапная катастрофа разлучила5 его с сыном, и как же он скучает по нему…

5 букв. «кость и мясо разделяются» (кит. «骨肉分离») — разлука самых близких родственников.

Однако при Сяо У он не может показывать свои чувства. Он не должен добавлять ей боли — она и так страдает достаточно.

Пространство перед ним дрогнуло, и в следующий миг он уже был дома.

— Ну что, мама, как тебе? По-моему, я заплела не хуже папы, — весело улыбнулась Тан Утун.

Тан Сань вошел как раз в тот момент, когда дочь закончила заплетать матери волосы в знакомую скорпионью косу.

Тан Сань подошел к дочери сзади и неожиданно закрыл ей глаза ладонями.

— Папа! — воскликнула Тан Утун.

Тан Сань не мог не рассмеяться:

— А откуда ты знаешь, что это не Хо Юйхао?

— Юйхао не такой скучный, — фыркнула Тан Утун, но тут же развернулась и обняла отца, прижавшись к его груди.

Тан Сань притворно рассердился:

— Ты, маленькая неблагодарная девчонка, разве я тебя не люблю?

Тан Утун хихикнула:

— Конечно любишь! Я ведь твоя самая любимая дочка.

Тан Сань удовлетворенно кивнул:

— Вот это другое дело. А то бы я пошел и поколотил этого Хо Юйхао.

Сяо У не выдержала и бросила на мужа сердитый взгляд:

— Сколько тебе лет, а ведешь себя как ребенок?

Тан Сань сказал:

— Это называется «заявка на суверенитет». Все-таки это моя драгоценная дочь. Как ты себя чувствуешь сегодня? Ничего не беспокоит?

Сяо У покачала головой и с улыбкой сказала:

— Нет, все хорошо.

Тан Сань отпустил дочь, подошел к жене, обнял ее и поцеловал в лоб. Он знал: даже если она говорит, что все в порядке, это не обязательно правда. Она просто не хочет его беспокоить. После разлуки с сыном тот жизнерадостный и веселый Очаровывающий Мягкокостный Кролик6 исчез, превратившись в ту, чьи брови всегда оттенены легкой печалью7. Болезнь Сяо У — душевная, и ее не вылечить никакими бессмертными травами. Душевную болезнь нужно лечить душевным лекарством8.

6 Очаровывающий Мягкокостный Кролик (кит. «柔骨魅兔») — «柔» — мягкий, гибкий, эластичный, «骨» — кость, «魅» — околдовывать, очаровывать, обольщать, «兔» — кролик.

7 букв. «межбровье носит легкую грусть» (кит. «眉宇间总是带着淡淡忧愁») — «眉宇» — «брови и лоб», в китайской физиогномике — место, где отражаются эмоции, «淡淡» — «легкий, едва уловимый» — печаль не бурная, но постоянная.

8 букв. «болезнь сердца лечится сердечным лекарством» (кит. «心病要用心药医») — душевные страдания требуют духовного исцеления (метафора психологической помощи).

— Сяо У, у меня хорошие новости, — улыбнулся Тан Сань.

— Ты связался с сыном?! — Сяо У резко вскочила, широко раскрыв глаза.

Сердце Тан Саня сжалось:

— Пока нет. Но семя, которое я оставил, уже проросло. С сыном на Континенте Доуло все будет в порядке, можешь не волноваться, он в полной безопасности. Хорошая новость в другом — Божественное Царство, наконец, окончательно стабилизировалось, как минимум тысячу лет нам не придется бояться разрушения. А значит, мы сможем сосредоточиться на поиске способа вырваться из пространственно-временной турбулентности. Как только мы освободимся, я смогу использовать печать, оставленную на сыне, чтобы найти дорогу домой. Не знаю, сколько времени это займет, но я обещаю: мы вернемся.

Сяо У энергично кивнула:

— Мы обязательно вернемся.

Тан Сань обнял ее:

— Тогда пообещай мне, что поправишься как можно скорее. Мы еще вернемся на Континент Доуло, возьмем Утун и Улиня, отправимся путешествовать по Вселенной. К тому времени я откажусь от должности Короля Бога и буду просто с вами, хорошо?

— Угу, угу, я обязательно поправлюсь. Только когда мы сможем вырваться из этой турбулентности?

Глаза Тан Саня вспыхнули решимостью:

— Божественному Царству нужен шанс.

http://tl.rulate.ru/book/139384/6963037

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода