Готовый перевод I’m in Fairy Tail, Challenge The Soul of Satan at the Start / Я в Хвосте Феи, бросаю вызов Душе Сатаны на старте: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После рассказа Дика Су Фань нахмурился. Услышанное слишком походило на жуткую историю.

— У меня есть два сомнения. Во-первых, вы все своими глазами видели, как тот селянин говорил о высокой черной тени, появившейся глубокой ночью на улице?

— Во-вторых, ваша деревня действительно сообщала, что после появления черной тени пострадавших не было? Иными словами, действительно ли эта черная тень никому не причинила зла в деревне?

Су Фань собрался с мыслями и заговорил вновь. В воздухе деревни витал запах заклинаний, и Су Фань был в этом уверен. Однако неужели демон появился в деревне Дикарта лишь для того, чтобы напугать жителей? И никого не убил?

Это вызвало у Су Фаня множество подозрений, но все они были одно за другим отвергнуты. Су Фань, хорошо знакомый с демонами, прекрасно знал, что они никогда не уживались с людьми. В них совершенно нет человеческих положительных эмоций, лишь нескончаемая тьма и злоба.

Демон Сатана, которым завладела Мираджейн, до сих пор находится под печатью, поэтому он не мог напасть на жителей деревни, но ситуация здесь явно отличалась. Это озадачило Су Фаня.

— Что-то с этим демоном не так!

— Я и сам в этом сомневаюсь, поскольку не видел никаких теней, а слышал лишь шаги, блуждающие по деревне в темноте ночи, — быстро ответил Дика, и его глаза были немного пустыми. — Что касается жертв, то, хоть это и невероятно, факт остается фактом: все в нашей деревне живы и здоровы, даже куры, утки и свиньи.

Очевидно, он тоже не понимал, зачем демону такое сбивающее с толку поведение. Но если что-то непонятно, то опасность нужно устранить, именно поэтому они обратились в гильдию «Хвост Феи».

— В таком случае, сохранились ли в вашей деревне какие-либо давние слухи о демонах? Или, до появления черной тени, было ли что-то запретное или неизвестное?

Су Фань размышлял, сопоставляя информацию с тем, что знал о своём родном селе.

– Если говорить о чём-то неизведанном… да, такая штука была, – начал Дика, немного неуверенно. – Но ещё несколько десятилетий назад мой дед выбросил её в реку. Думаю, её унесло течением или она лежит глубоко на дне.

Дика задумался, вспоминая давние события. Даже ему, магу, было трудно припомнить подробности того, что случилось так давно.

– Где эта река? – Су Фань оживился. Это единственная зацепка.

Вскоре Дика привёл Су Фаня к единственной реке в деревне Дескару.

– Примерно здесь? – Дика указал на место. – Это было лет сорок назад, точно и не вспомнить.

– Хм, я уже понял, где это, – произнёс Су Фань, глядя на реку. – Мастер, возвращайтесь в деревню. Что бы ни случилось, не подпускайте никого к реке. Возможно, дьявол находится под водой.

При этих словах Дика побледнел. Он быстро закивал:

– Хорошо, я обязательно предупрежу всех жителей, чтобы они не приближались.

С этими словами он поспешно удалился. Су Фань не стал его останавливать, лишь перевёл взгляд с реки на небольшой лес на противоположном берегу.

– Выходи, я давно тебя заметил, – спокойно произнёс Су Фань, глядя на гигантское дерево с почти двухметровым стволом.

– О? Ты смог меня найти? – раздался удивлённый голос. Из-за дерева вышел мужчина в доспехах и белом плаще.

Когда Су Фань разглядел его лицо, его взгляд сузился. У мужчины была небольшая борода, но самое заметное – шрам на левой щеке, словно обожжённый пламенем.

Глоссарий:

Silver Fullbuster - Сильвер Фуллбастер

Tartaros - Тартарос

Nine Demon Gates - Девять Врат Демонов

Ice Demon Magic - Магия Ледяного Демона

S-level wizards - волшебники S-класса

Saint Ten wizards - Десять Святых волшебников

Дополнительно:

- "This person" – определить пол: по имени "Silver Fullbuster" и контексту "Nine Demon Gates" и "Ice Demon Magic", можно предположить, что это мужчина, так как "Silver" может быть именем, "Fullbuster" – фамилией. "Он" будет более точным.

- "Demons" – заменить на "демоны", так как в контексте мира "Fairy Tail" это будут именно демоны в классическом смысле.

***

К тому же от противника исходил едва уловимый флёр смерти, который другие могли и не заметить, но Су Фань ясно чувствовал его.

Личность этого человека было легко угадать — он оказался тем, кого Су Фань меньше всего хотел встретить.

Сильвер Фуллбастер!

— Кто ты? Зачем пришёл сюда? Это ты наслал тех демонов, что появились в деревне Декарт? — Су Фань задавал вопрос за вопросом, стараясь сделать вид, что они незнакомы.

Сейчас он не был уверен в своих силах, столкнувшись с Сильвером.

В конце концов, Сильвер — высокопоставленный член "Тартароса", один из Девяти Врат Демонов, а также мастер Магии Ледяного Демона, которая нейтрализует магию демонических заклинаний!

При этом его сила даже среди Девяти Врат Демонов является весьма внушительной, превосходящей обычных волшебников S-класса. Возможно, он даже способен помериться силами с Десятью Святыми волшебниками!

http://tl.rulate.ru/book/139210/6939549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода