× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Douluo: I am the super administrator, the mastermind behind all this! / Доуло: Я — суперадминистратор, вдохновитель всего этого!: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 68. Пощёчина!

Юй Сяоган обнаружил, что его пах совершенно облысел. Обжигающая сила Цветка Разрывающего Солнце Семи Душ сожгла его «хорошего брата» дотла, не оставив даже волоска. Так появился первый евнух за пределами двух императорских дворцов.

Биби Дун рухнула на разгорячённое тело Юй Сяогана и громко зарыдала.

— Сяоган, у-у-у, это я причинила тебе боль…

Биби Дун рыдала навзрыд, и Юй Сяоган наконец очнулся.

— Я… где я?

Заметив его движение, Биби Дун тут же перестала плакать и подняла взгляд. Когда Юй Сяоган увидел её, он наконец вспомнил, что до этого съел Цветок Разрывающего Солнце Семи Душ и очищал его силу. Каким-то образом всё его тело начало гореть, особенно нижняя часть, которая нестерпимо болела. Придя в себя, он уже увидел Биби Дун.

Юй Сяоган попытался встать, но его ноги внезапно ослабли, и он снова рухнул на землю. Биби Дун быстро протянула руку и поддержала его. В этот момент он вдруг понял, что внизу что-то не так. Он протянул руку и прикоснулся, почувствовав только обугленный участок.

Он отдёрнул руку и с озадаченным видом посмотрел на уголёк в своей ладони. Затем опустил взгляд вниз. В следующее мгновение зрачки Юй Сяогана резко сузились.

А что с моей птицей? Такая большая птица? И яйца. Почему яиц нет?

Именно в этот момент Биби Дун больше не смогла сдерживаться и продолжила плакать.

— У-у-у, Сяоган, это всё моя вина. Я заранее не узнала о побочных эффектах этого волшебного растения. Это всё моя вина, у-у-у…

Слушая рыдания Биби Дун, Юй Сяоган наконец понял, что произошло. Оказалось, это волшебное растение превратило его «хорошего брата» в уголёк. В одно мгновение Юй Сяоган почувствовал, что жизнь, казалось, потеряла смысл. Без «хороших братьев» разве можно всё ещё считаться мужчиной?

Его лицо побелело, правая рука прикрывала пах, а взгляд был совершенно пуст.

И вот в этот момент...

Из-за двери раздался голос:

– Как и ожидалось, Биби Донг, ты всё ещё собираешься отпираться?

Услышав этот голос, Биби Донг почувствовала, как волосы встают дыбом.

С трудом обернувшись, она увидела, что в дверном проёме стоит Цянь Жэньсюэ, а за ней – шестеро священников.

Биби Донг так спешила, что забыла закрыть дверь.

Поэтому только что произнесённые слова, естественно, услышали все, стоявшие снаружи.

«Всё кончено, совсем кончено…» – это была первая мысль Биби Донг.

Но затем она кое-что поняла.

Цянь Жэньсюэ появилась здесь так своевременно.

Это означало, что она была уверена в краже Биби Донг Драгоценной травы бессмертия и тайно выслеживала её.

Вспомнились и слова, сказанные Цянь Жэньсюэ ранее в главном зале Папы, когда она намеренно напоминала о побочных эффектах.

Внезапная догадка озарила разум Биби Донг.

Она вскочила, как сумасшедшая, и бросилась к Цянь Жэньсюэ.

– Это ты всё подстроила! Как ты посмела так поступить со мной?!

Она протянула руку, чтобы схватить Цянь Жэньсюэ за воротник.

Однако шестеро священников, стоявших за Цянь Жэньсюэ, были не лыком шиты. [Глухой удар!] Движение Биби Донг было блокировано невидимым барьером, и сила души, сконцентрированная в нём, тут же отбросила её назад.

Её попытка схватить Цянь Жэньсюэ была пресечена, и Биби Донг закричала ещё неистовее:

– Ты заставила Сяогана лишиться мужской силы, ты должна умереть ужасной смертью! Проклятая маленькая паршивка, ты так же порочна, как и твой отец, рано или поздно ты…

[Шлепок!] Не успела Биби Донг закончить фразу.

Цянь Жэньсюэ шагнула вперёд и отвесила ей пощёчину.

Биби Донг потеряла самообладание и не использовала силу души для защиты своего тела, поэтому удар пришёлся очень сильно.

Со вскриком она отлетела назад и рухнула на обгоревшую кровать.

Цянь Жэньсюэ посмотрела на Биби Донг с холодным выражением и произнесла:

– Мой отец всю жизнь усердно трудился для Зала Духов, привёл его к процветанию! Как я могу позволить такой бессердечной, неблагодарной твари, как ты, вмешиваться?

Биби Донг поднялась с кровати, из уголка её рта стекала струйка крови, глаза горели от обиды.

– Неважно, как усердно я трудилась, всё равно заслуживаю смерти! Цяньсюньцзи – просто злобный лицемер. Он осмелился напасть на свою же ученицу и при этом утверждал, что праведен. Фу!

Это не было секретом ни для кого в комнате. Почти все, включая Юй Сяогана, знали эту тайну. Конечно, по мнению Биби Донг, Цянь Жэньсюэ об этом не знала. Но какая разница? Она уже потеряла рассудок и не желала слушать возражения от какого-то подонка, который вообще не должен был появиться на свет.

Цянь Жэньсюэ холодно посмотрела на Биби Донг и ледяным голосом произнесла:

– Биби Донг, подход моего отца действительно был немного радикальным, но он не сделал ничего плохого. Ты изначально была сиротой. Это Зал Духов приютил тебя и вырастил из тебя святую. Ты с детства пользовалась ресурсами Зала Духов и узнала множество его секретов. Но что сделала ты? Ты хотела сбежать с неудачником только из-за его сладких речей!

Биби Донг не ожидала, что Цянь Жэньсюэ не только знала об этом прошлом, но и знала его так чётко. Она посмотрела на Цянь Жэньсюэ свирепо, со злобой, и сурово сказала:

– И что с того? Он помешал мне быть с Сяо Ганом, и я решила уйти в поисках истинной любви. Разве это не правильно? Он, Цяньсюньцзи, просто жаждал моей красоты. Он лицемер, который не пощадил даже свою ученицу! Он заслужил смерть!

В этот момент даже шестеро священников не выдержали и нахмурились. Цянь Жэньсюэ подавила желание снова дать пощёчину и сказала:

– Если бы он был просто обычным человеком, это было бы неважно. Но ты должна знать, кто такой Юй Сяоган.

– Зал Духов дал тебе всё самое ценное, открыл многие свои тайны. А ты хотела сбежать с сыном главы клана Голубого Тираннозавра, – холодно усмехнулся Цянь Жэньсюэ. – Если бы тебе удалось сбежать, потеря ресурсов была бы невелика, но наш Зал Духов лишился бы всех своих секретов. Как мог отец допустить такое? Его действия и так были крайне терпимы. Будь на его месте я, тебя бы давно уже казнили в назидание другим!

Шестеро жрецов позади него одобрительно кивнули. Поступок Биби Дун можно было расценить как государственную измену даже в пределах двух великих империй. То, что Цяньсюнь Цзи не лишил Биби Дун жизни и не ограничил её свободу, уже было проявлением великого снисхождения. В ином случае её бы лишили костей души, заточили в подземелье, обрекая на невыносимые мучения изо дня в день. Хуже смерти.

Биби Дун чувствовала, что сходит с ума. В её понимании любовь была превыше всего, а стремление к счастью — неотъемлемым правом каждого. Однако идеалы прекрасны, а реальность сурова. За столько лет на посту Папы она прекрасно знала, как определяется предатель и какая судьба ждёт изменника. Если рассматривать её тогдашние действия, они ничем не отличались от предательства. Но смириться с этим она не могла. Столько лет тщательных планов, и вот теперь она оказалась в такой отчаянной ситуации.

http://tl.rulate.ru/book/139191/6941621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода