Готовый перевод Siheyuan: I just like to stir up trouble / Сею смуту и наслаждаюсь этим: Глава 56

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Познакомь меня с кем-нибудь. Если найдётся подходящий, я наверняка соглашусь выйти замуж! – в голосе Ша Чжу прозвучал живой интерес.

– И какие у тебя запросы? Только не говори что-нибудь несбыточное. Будь реалисткой.

Услышав её, Лю Лань начала серьёзно обсуждать этот вопрос с Ша Чжу.

– Я просто хочу найти кого-то красивого, нежного, внимательного и, желательно, образованного! – с улыбкой ответила Ша Чжу.

– Я же сказала тебе быть реалисткой, ты меня не слышишь? Ты считаешь это реалистичным? Ты как-то неправильно воспринимаешь себя!

Лю Лань закатила глаза. Она действительно не могла больше слушать Ша Чжу.

Искренне знакомя её с кем-то, она видела, что Ша Чжу всё ещё отшучивается.

– Лю Лань, ты думаешь, я плохой кандидат? – Ша Чжу внезапно вспомнила, как Линь Фань вчера её отругал.

– Всё в пределах нормы. Не будь таковой придирчивой. Кто заинтересуется такой хорошей девушкой? – с беспомощностью сказала Лю Лань.

– В пределах нормы, опять пределы нормы, я ненавижу это! – Ша Чжу вспомнила, что Линь Фань вчера тоже назвал её посредственной.

– Ты и есть посредственная, откуда ты берёшь свою уверенность? – Лю Лань не могла не высказаться.

– Посмотри на себя, ты выглядишь на десять лет старше своего возраста. У тебя нет старших, которые бы позаботились о твоей семье, и у тебя нет никаких сбережений, верно? У тебя нет денег, и у тебя нет внешности. Ты всего лишь хороший повар, поэтому не умрёшь с голоду. Чем ты всё время так гордишься? Можешь быть более приземлённой?

Лю Лань продолжала говорить, а Ша Чжу была совершенно ошеломлена.

Оказалось, что то, что она считала хорошими условиями, в глазах других не значило ничего.

– Неудивительно, что я не могу найти себе пару. Я слишком высокого мнения о себе, не так ли?

Ша Чжу пробормотала себе под нос.

Глава 79. Бангэн получил по голове

Бангэн со злостью отправился в школу. Большая часть вещей, которые он нашёл в доме Ша Чжу, была отобрана его бабушкой.

Жуя ириску, он шёл, опустив голову, и случайно налетел на идущего навстречу человека.

— Ослеп, что ли? Меня не заметил? — осведомился толстячок, в которого врезался Бань Гэн.

— И что с того, что я тебя намеренно толкнул? Давай, бей меня, идиот! — Бань Гэн, оценив разницу в росте, почувствовал себя победителем и оттого стал надменным.

Он и так был в ярой ярости, ведь Цзя Чжан забрала его вещи и деньги, а тут ещё какой-то долговязый смел его оскорблять. Сегодня дядя Бань Гэн преподаст этому тощему на вид увальню урок!

— Ну что, братишка, он меня обидел! — пожаловался толстячок.

— Поздно кричать мне «братишка», я... — Бань Гэн решил, что толстячок сдаётся, и приготовился его унизить.

Но тут почувствовал удар в спину. Он обернулся и увидел парня, который был заметно выше и сильнее его.

— Он твой младший брат? Вышло недоразумение! — Бань Гэн почувствовал вину и тут же отступил.

— Братец Лун, он меня и толкнул, и ещё смел ругать! — с обидой изрёк толстячок.

— Братец Лун за тебя отомстит!

Сказав так, тот, которого звали Братец Лун, ударил Бань Гэна в переносицу.

Удар был болезненным, но он лишь разжёг его гнев. Бань Гэн бросился вперёд, обхватил руку Братца Луна и впился в неё зубами.

— Ааааа, отпусти! — взвыл от боли Братец Лун, но Бань Гэн не обращал на него внимания и впивался зубами сильнее.

Однако он забыл, что противостоит не только Братцу Луну. Пока он обхватывал и кусал его руку, вся его спина осталась открытой для толстячка.

Глаза толстячка завертелись, и он что-то придумал. Подойдя сзади к Бань Гэну, он ударил его ногой в пах.

— Ой! — Бань Гэн вскрикнул, разжал зубы и покатился по земле от боли.

Затем Братец Лун и толстячок принялись бить лежащего, словно проклятую собаку, кулаками и ногами, наконец-то выдохнув.

После этого двое мужчин, прихрамывая, удалились, оставив в хвосте поверженного Бань Гэна, извивающегося от боли.

Ран Цюе, учительница Баньгэна, ждала, пока прозвенит звонок, но мальчика так и не увидела. Она подумала, что он прогулял школу, и решила пойти на занятия.

После урока она решила, что не может позволить Баньгэну вести себя так дерзко, поэтому намеревалась уведомить его родителей.

Взяв свой велосипед, она уже собиралась отправиться домой к Баньгэну, но неожиданно на полпути увидела его лежащим на земле.

— Баньгэн, что с тобой? — Ран Цюе быстро остановила велосипед и помогла мальчику подняться.

— Учительница, меня избили! — со слезами ответил Баньгэн.

Ран Цюе увидела, что лицо Баньгэна было разбито, и он не мог идти в школу. Тогда она, сев на велосипед, повезла его домой.

— Бабушка Баньгэна, бабушка Баньгэна, вы дома? — громко окликнула Ран Цюе.

— Кто там? Иду, иду! Вызываете на тот свет? — медленно вышла Цзя Чжан.

— Вы кто? — Цзя Чжан растерянно посмотрела на Ран Цюе.

— Я Ран Цюе, классный руководитель Баньгэна.

— Классный руководитель Баньгэна? Разве он не в школе? Зачем же вы пожаловали к нам домой? — Цзя Чжан оставалась в полном недоумении.

— Бабушка! — Ран Цюе отошла в сторону, открывая вид на мальчика, стоящего позади.

— А? Баньгэн, какой же ты негодник! Кто тебя так отделал? — Цзя Чжан пришла в ярость, увидев разбитое лицо внука с перебитым носом.

— Учительница Жань, как вы управляете школой? Кто-то умудрился избить моего дорогого внука до такого состояния. Вы должны понести ответственность!

Цзя Чжан начала вести себя несправедливо, требуя возмещения ущерба, прежде чем разобраться в сути дела.

— Это случилось не из-за ученика из нашей школы. Баньгэна избили по дороге в школу. Я увидела, что его не было на занятиях, поэтому собиралась навестить его дома и нашла его по пути!

Ран Цюе объяснила, что не может взять на себя вину, поскольку бабушка Баньгэна выглядела весьма сварливой.

— Его избили по дороге в школу, так что вы тоже должны нести ответственность! — неумолимо заявила Цзя Чжан.

— Баньгэн, скажи мне, какой ублюдок тебя ударил? Я пойду и отомщу за тебя!

— Это был толстенький мальчишка. Он налетел на меня и хотел ударить, но не смог совладать со мной, поэтому позвал какого-то Бро Лона, и они вместе забили меня! — Бангэнг начал путать правду с ложью.

— Ты их узнаешь? Пойдем искать их прямо сейчас! — надменно спросила Цзя Чжан.

— Узнаю. Бабуля, иди и отомсти за меня. После того, как они меня отделали, они вошли во двор по соседству. Они наверняка оттуда!

Затем Цзя Чжан отправилась мстить, размахивая палками и проявляя агрессию.

Рань Цюе осталась стоять в оцепенении: «Кто я, где я, что мне делать?»

Затем Рань Цюе пришла в себя и поспешил за прабабушкой и внуком.

Через некоторое время они прибыли во двор, о котором упомянул Бангэнг.

Хотя Цзя Чжан никогда раньше не была в Синьсине, она ничуть не испугалась. Она прошла прямо внутрь, и Банг Гэн возбужденно последовал за ней.

— Где тот толстенький мальчишка, о котором ты говорил? Где он? — прямо спросила Цзя Чжан, игнорируя собравшихся во дворе людей.

— Это он, тот маленький чернолицый толстячок. Я никогда в жизни его не забуду. Он пнул меня по шарам! — с ненавистью сказал Бангэнг.

— Что? Ты такой злобный чернолицый толстячок. Ты действительно так поступил. Бабуля сейчас же отомстит за тебя!

С этими словами Цзя Чжан подошла и приготовилась избить маленького чернолицего толстячка, чтобы отомстить за любимого внука.

— Бабуля, кто-то собирается меня избить! — увидев, что ситуация складывается не в его пользу, маленький чернолицый толстячок тут же громко закричал.

— Если какой-нибудь ублюдок посмеет обижать моего внука, я его убью! — подошла полная женщина.

— Эта старая женщина собирается меня ударить! — указал на Цзя Чжан маленький чернолицый толстячок.

— Теперь всё хорошо. Бабуля Огненный Механизм противостоит кому-то. Не знаю, сможет ли этот чужак задержать ее!

— Думаю, это возможно. Бабуля Огненный Механизм — та еще стерва.

— Этот чужак не выглядит как тот, с кем легко связаться!

Люди во дворе поняли, что это просто детская потасовка, и не придали этому значения.

Пусть разбираются сами, к тому же, их Бабушку Льехуо, которую никто не смел задирать, было не обойти.

— Ты, сплетница, это ты пришла к моему внуку с претензиями? — первой заговорила Бабушка Льехуо.

— Ты, жирная, это твой внук привел людей, чтобы избили моего сына, и ударил его меж ног! — разве могла Цзя Чжан признать свое поражение?

— Я считаю, он это заслужил, иначе с чего бы моему внуку, который не бил посторонних, ударить его? Значит, он заслужил побои! — Бабушка Льехуо даже не удосужилась спросить своего внука и сразу же встала на его сторону.

— Ты что, решила вести себя как хулиганка у меня на глазах? — Цзя Чжан была вне себя от ярости.

— И что с того?

— Я и с тобой разберусь! — Цзя Чжан в ярости бросилась вперед.

— Боюсь, ты меня не сдюжишь! — Бабушка Льехуо нисколько не испугалась.

Тут же две женщины сцепились, царапаясь, кусаясь, дергая друг друга за волосы, плюясь и делая все, чтобы одержать верх.

Все присутствующие сочли это откровением, зрелище было великолепным!

Глава 80 Цзя Чжан встретила достойного противника

— Отпусти! — сказала Цзя Чжан, схватив Бабушку Льехуо за волосы.

— Сначала ты ее отпусти! — Бабушка Льехуо тоже схватила Цзя Чжан за волосы.

— Отпустим вместе! — одновременно произнесли обе женщины.

— Раз, два, три, ослабим хватку!

— Я так и знала, что ты не отпустишь! — в гневе сказала Цзя Чжан.

— Ты такая же, еще смеешь меня осуждать! — Бабушка Льехуо тоже была очень сердита.

— Все не так серьезно, не так серьезно. Прекратите сейчас же, больше не деретесь! — подоспела остановить драку Жань Цюе.

— Не твое это дело! — сказала Цзя Чжан.

— Уходи с дороги! — Бабушка Льехуо не проявила никакого уважения.

Жань Цюе была ошеломлена. Ни одну из этих двух старух было нелегко победить.

Девочка, тебе лучше подойти сюда. Они перестанут драться, когда устанут.

Ее окружение советовало ей перестать волноваться и позволить двум старухам сражаться самим, но чем больше ее отговаривали, тем больше они распалялись.

В конце концов, они не могли сделать ничего серьезного, так, царапаться, дергать за волосы да плеваться, не так ли?

http://tl.rulate.ru/book/139132/7149331

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода