Глава 324
Время завтрака в Большом зале. Лорен сидел за гриффиндорским столом с половинкой яблока в руке. Он смотрел на безупречно белую мякоть, его разум боролся со сложными чувствами.
В это время года положить холодное яблоко в рот было так же сложно, как выучить заклинание Патронуса.
«Ах…» Гермиона зевнула рядом с ним, потирая сонные щёки. «Как долго ты пялишься на это яблоко?»
Услышав голос девушки, Лорен поднял взгляд и увидел лёгкие тёмные круги под её глазами. Он не мог не спросить: «Ты опять вчера поздно легла?»
«Да…» Тон Гермионы был мягким и томным, с намёком на недосыпание. «Парвати и Лавинда заставляли меня разговаривать до поздней ночи».
Гермиона вздохнула, и на её лице появилось беспомощное выражение при воспоминании о нелепых вопросах о любви, на которые она отвечала прошлой ночью.
Если бы она знала ответы, ей не пришлось бы писать матери.
«Поздно вечером...» пробормотала Лорен, сердце сжималось от боли.
Неудивительно, что я больше не мог ждать. Оказалось, кто-то вырвал её у меня.
Лорен в отчаянии злобно прокусил яблоко, прожевав его со зловещим хрустом.
Не заметив этого, Гермиона отпила глоток молока и продолжила: «Если подумать, библиотека мне больше не снилась прошлой ночью. Какая жалость! Интересно, приснится ли она мне ещё?»
Хруст — сочное яблоко было измельчено его зубами, раздавлено в мельчайшие частицы, а мякоть стекала по пищеводу в желудочный сок, постепенно перевариваясь и усваиваясь.
Как и сказала Гермиона, с того дня Гермиона больше не спала в библиотеке, и свидание Лорена, похоже, сошло на нет.
Лорен спрашивал об этом Фламеля, но ответа не получил. Он всё ещё не понимал, что побудило Гермиону обратиться к книге фэнтези...
Хогвартс постепенно вступал в глубокую осень.
Температура падала, небо темнело, и ясный солнечный день выдавался редкостью целую неделю, а пасмурные дни становились всё более частыми. Небо всегда было затянуто влажными дождевыми облаками, готовыми внезапно пролиться в любой момент.
Это было обычным делом: просыпаться утром под лёгкий моросящий дождь, а затем внезапно проясняться посреди урока, и яркий золотистый солнечный свет заливал класс. Если это была профессор МакГонагалл, все немного затихали, но если это был профессор Флитвик, юные волшебники разражались смехом.
Однако профессор Флитвик оставался невозмутимым. Он присоединялся к ученикам, лучезарно улыбаясь в окно, наслаждаясь редким солнечным мгновением.
Иногда внезапно начинался ливень, и после обеда юные волшебники лежали или сидели на территории и во дворах. Внезапно обрушивался стук капель дождя, оставляя после себя целую толпу юных волшебников и ведьм.
Если волшебники Гриффиндора и Хаффлпафф не могли бежать достаточно быстро, они просто сдавались и бежали под дождем, смеясь и шутя, обливаемые каплями дождя и хватая друзей за мантии, надеясь намочить их как можно больше.
Когда возбуждение утихало, все, дрожа от холода, возвращались в замок, чтобы восстановить силы, принять душ и переодеться, а затем опаздывали на дневные занятия, заслужив строгий выговор от профессора. После этого они проводили остаток дня в игривой манере.
Вечерний дождь был проблемой, так как команда по квиддичу обычно тренируется до ночи. Добавьте к этому низкую температуру после захода солнца, и игрокам приходилось бороться с холодом и ветром. Дрожа, вернувшись в гостиную, они принимали душ и уютно устраивались в своих теплых кроватях, совершенно не желая делать домашнее задание.
«Так вот почему ты всё ещё списываешь на третьем курсе?»
В углу гостиной Гриффиндора Лорен онемел. Он только что вернулся, варя зелья в Выручай-комнате, когда Гарри схватил его и с нетерпением спросил о заданиях.
Гарри усмехнулся: «Я хотел сделать это сам, но Вуд настоял на интенсивных тренировках на выходных, а мне нужно выучить заклинание Патронуса у профессора Люпина, так что у меня нет времени на домашнюю работу».
Остальные игроки в квиддич только что вернулись с улицы и разбрелись по гостиной, пользуясь выходными, чтобы отдохнуть с друзьями. Джордж и Фред случайно услышали слова Гарри.
«Ты прав!»
«Всё из-за Вуда!» громко закричали близнецы и подошли. Джордж обнял Гарри за плечи и похвалил его за списывание домашних заданий: «Ты прав, Гарри. Иногда жизнь полна несправедливости. Мы не можем всё уладить».
«Даже таким выдающимся людям, как Фред и я, приходится жертвовать ради квиддича». Фред обнял Лорена за плечи и притворился Джорджем. Он повернул голову и крикнул стоявшей неподалёку девочке: «Ты так не думаешь, Анджелина?»
Анджелина, охотник в команде по квиддичу, закатила глаза и не подала виду: «Так вот, получается, что то, что вы двое жульничаете с моим домашним заданием, — это жертва. Я об этом не знала».
Маленькие волшебники вокруг от души рассмеялись.
Оливер Вуд подошёл и похлопал каждого из близнецов по голове. «В следующем году, когда меня не будет, посмотрим, какой новый капитан вас двоих выдержит. О нет, подожди до Хэллоуина. Как только я найду подходящих загонщиков, я выгоню вас обоих из команды!»
Рон даже перестал играть в волшебные шахматы, встал и крикнул: «Вот именно, выгнать этих двух засранцев из команды!»
Фред и Джордж подбежали к Рону, чтобы прочитать ему лекцию, вызвав хохот в гостиной.
Пока Лорен время от времени объяснял Гарри свой неряшливый почерк, группа юных ведьм, окутанных мрачной атмосферой, вошла в портретный проём.
Лаванда спряталась в объятиях Парвати, её плечи вздрагивали, словно она тихо рыдала.
Гермиона шла позади соседок по комнате с угрюмым и гневным лицом, надувшими губы, выглядя очень расстроенной.
На глазах у юных ведьм Парвати обняла Лаванду и пошла наверх в сопровождении нескольких самых близких подруг.
Подавленная Гермиона подошла к Лорену и села, стукнувшись головой о его плечо. Не дожидаясь его вопроса, она сама объяснила: «Сегодня 16 октября. Знаешь, Трелони предсказала, что Лаванда испытает то, чего она больше всего боялась».
«А?» Лорен с лёгким любопытством спросил: «Что случилось?»
«Лаванда получила письмо от матери. Её кролика Бинки убила лиса. Потом мы вместе отправились на поиски профессора Трелони...» Гермиона возмущенно стиснула зубы.
«Но она пыталась солгать Лаванде!»
«Что случилось?»
«Она на самом деле сказала, что именно это и предвидела своим ясновидением и предупреждала Лаванду, обвиняя её в неготовности». Маленькая ведьма выглядела очень рассерженной: «Что она имеет в виду, говоря, что это предначертано судьбой, и будущее нельзя изменить!»
Лорен посмотрел на Гермиону, оскалившуюся, и улыбнулся, она как рассерженная белка, но вид у неё был не слишком-то устрашающий.Гарри, занятый переписыванием домашнего задания, поднял голову с непонимающим выражением лица: «Значит ли это, что профессор Трелони действительно может предсказывать будущее? Означает ли это также, что меня ждёт зловещая участь смерти?»
«Нет!» резко перебила Гермиона. «Трелони случайно наткнулась на это! Кролик Бинки — это кролик, а Лаванда никогда раньше не боялась смерти Бинки!»
Лорен подумал и решил, что это можно считать пророчеством. Он задумчиво кивнул.
«Лорен, помнишь то пророчество, которое она сделала в прошлом семестре про ужин на тринадцать персон?» уверенно сказала Гермиона. «Я раскусила её трюк. Её предсказания — всего лишь сомнительные догадки. Независимо от исхода, она всегда может утверждать, что права». Гарри моргнул. «Так что насчёт моего предзнаменования?»
Гермиона нахмурилась и посмотрела на Гарри, медленно размышляя. «Она только сказала, что ты столкнёшься с чем-то, но не сказала, с чем именно. Может, ты подавишься бараньей отбивной за ужином, а может, споткнулся на тренировке по квиддичу…»
Глаза Гермионы внезапно загорелись, и она слегка повысила голос. «А может, ты уже столкнулся с чем-то, понимаешь?»
Лорен вспомнил, задумчиво глядя на Гарри.
«А?» Гарри всё ещё был в замешательстве.
«В ту ночь мы вместе улетели из школы на Гиппогрифе!» быстро сказала Гермиона.
«Ты столкнулся с дементорами и упал с Клювокрыла. Это было роковое предзнаменование!»
Пока она говорила, речь Гермионы замедлялась, а глаза расширялись. Она пыталась убедить остальных, что профессор Трелони — мошенница, но неожиданно подтвердила её мошенническое пророчество.
Вспомнив истинное пророчество Трелони и размышляя о её обмане, Гермиона была совершенно сбита с толку. Она посмотрела на Лорена с лёгким недоумением.
«Пророчество профессора Трелони отчасти сбылось, но хорошенько подумай о пророчествах, которые она произнесла на первом занятии с претенциозной интонацией, о бабушке Невилла, Парвати, о рыжеволосом парне и о том, чего Лаванда боялась больше всего...»
медленно проговорил Лорен.
«Нет никаких сомнений, что это всего лишь языковые игры, чтобы замаскироваться, точно так же, как я теперь могу предсказать, что то, чего ожидает Рон, произойдёт после Хэллоуина, и Гарри будет угрожать смерть».
«Эй!» Гарри недовольно посмотрел на него. «Почему снова я?»
Гермиона уже поняла эти пророчества: «Потому что у тебя есть смертельный враг, который находится далеко, в Ильверморни, и, возможно, замышляет, как тебе отомстить».
Гарри был ошеломлён, а затем неуверенно спросил: «А как же Рон, почему его предсказания — хорошие?»
Гермиона развела руками и объяснила: «Потому что отборы в квиддич, набор в клуб трансфигурации... эти интересные мероприятия проходят в преддверии Хэллоуина, и, должно быть, он с нетерпением ждёт чего-то».
«А ещё неделя мероприятий в Хогсмиде!» Рон внезапно подошёл сзади и положил руку Гарри на плечо. Он только что одним шагом победил Симуса и в тот момент был очень горд.
Рон сел рядом с Гарри и крикнул: «Я думал, ты уже раскусил профессора Трелони. Честно говоря, по какому серьёзному предмету ученики выдумывают о себе гадости в качестве домашнего задания? Чем меньше удача, тем выше оценка».
«Верно», Лорен легонько толкнул Гермиону в плечо. «Профессор Трелони, возможно, и умеет предсказывать будущее, но, как она сама сказала, способность видеть будущее — это врождённый дар, а не то, чему можно научиться, так что...»
Гермиона открыла рот, желая что-то сказать, но не знала, с чего начать.
Парень слегка пошатнул её, а золотая цепочка на шее зазвенела. Гермиона прижала к груди золотые песочные часы и задумчиво поджала губы.
Выходные прошли без происшествий. Лорен добился значительных успехов в варке модифицированного «Волчьего зелья – модификация «Цветок Леопарда»», а его успехи в заклинании «Адского пламени» были стабильными. Гермиона ни о чём не жалела, кроме того, что ей придётся утешать Лаванду вместе с её соседкой по комнате.
Динь-динь –прозвенел звонок, возвещающий об окончании урока. Профессор МакГонагалл остановила юных волшебников, когда они уже собирались уходить. «Подождите минутку! Дети, я уверена, вы все видели объявление на доске объявлений. Это ваша первая неделя занятий. Те, кто ещё не подал документы, не забудьте сделать это до Хэллоуина…»
Третьекурсники никогда раньше не были в Хогсмиде, поэтому профессор МакГонагалл терпеливо объяснила все необходимые меры предосторожности. Помимо дементоров, она подчеркнула важность формы разрешения, требующей подписи родителя или опекуна.
За исключением Невилла, которому потребовалось некоторое время, чтобы найти форму в учебнике, почти никто из юных волшебников в классе не озаботился этим. Гарри уже получил от Сириуса подпись.
Поэтому по пути в Большой зал на обед все ученики возбуждённо обсуждали, что делать дальше в Хогсмиде.
Гермионе нужно было что-то спросить у профессора МакГонагалл, поэтому Лорен подождал несколько минут у двери класса.
«Пошли!» Гермиона вышла из кабинета с расслабленной улыбкой на лице, словно сбросив с себя тяжёлый груз. Даже её шаги стали легче, подпрыгивая с каждым шагом.
«И прорицания бросаешь?» Лорен наклонил голову, чтобы посмотреть. Золотые песочные часы на золотой цепочке исчезли, и он почувствовал укол сожаления: у него не было возможности испытать их.
«Хм!» Гермиона многозначительно кивнула, улыбаясь. «Я думала, профессор МакГонагалл будет разочарована, но она одобряет. Она даже сказала, что это нужно было сделать давно, ещё до того, как я бросила магловедение».
«Похоже, профессор МакГонагалл затаила обиду на профессора Трелони», Гермиона потянула его за рукав. «В конце концов, Трансфигурация требует строгости и скрупулезности, а Прорицание…»
Маленькая ведьма сморщила нос и покачала головой, словно унаследовала учение некоего профессора Трансфигурации.
Радость и облегчение заставили девушку вскочить на цыпочки, спускаясь по лестнице. Лорен вытащил откуда-то коробку с печеньем и начал им хрустеть.
Гермиона напевала незнакомую мелодию и, увидев это, невольно пробормотала: «Обед уже почти настал, почему ты сейчас ешь печенье?»
Лорен не ответил, но небрежно протянул ей маленькое печенье.
Гермиона, беззащитная и в хорошем настроении, открыла рот, и в него положили что-то холодное.
Весёлые шаги и мелодия стихли. Гермиона оглянулась, ошеломлённая, и облизнулась:
«М-мандрага?»
Лорен кивнул и радостно сказал: «Раз нам не нужен маховик времени, давайте попрактикуй со мной ритуал анимага».
«...»
Гермиона была совершенно ошеломлена, указывая на Большой зал перед собой, а затем на свой рот.
«Верно!» Лицо Лорена расплылось в сияющей улыбке. «Обед уже почти настал, боюсь, ты не поешь как следует».
«Лорен! Морган!»
«Пожалуйста, это мой долг».
Глава 325
Выходные, в Выручай-комнате, комнате, напоминающей кабинет Снейпа.
В жутком, тусклом свете свечей замкнутое пространство изредка мерцало, сопровождаемое постоянным бульканьем котла на столе.
Волчье зелье методично варилось, но внимание Лорена было не на котле. Перед ним лежала небольшая ореховая коробка, рядом с которой лежала только что снятая чёрная драпировка.
Лорен наклонился вперёд на стуле, нежно проводя пальцами по гладкой поверхности шкатулки. Гладкая, слегка шершавая поверхность была прохладной на ощупь.
«Гудун» коробка вдруг слегка задрожала, словно её содержимое почувствовало, как внешний мир наблюдает за ними сквозь дерево.
Лорен увидел серую магию боггарта, словно травяной дым в классе прорицаний профессора Трелони, клубящуюся сквозь щели в деревянной шкатулке, покрывая её поверхность тусклым серым оттенком.
Серая магия пыталась распространиться по его пальцам, но была слишком слаба и замирала, не достигнув второй костяшки.
Судя по тому, что он узнал на занятиях, боггарт в коробке ещё не обрёл форму; он ещё не понимал, чего боится Лорен.
Тусклый свет свечи в комнате отражался в глубоких глазах Лорена. Тени сместились, и мир расплылся в простых, грубых линиях.
http://tl.rulate.ru/book/139111/7863361
Готово: