Готовый перевод days at Hogwarts / Дни в Хогвартсе: 298-305. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ты и есть ленивый кот». Гермиона закатила глаза, ей было лень с ним разговаривать. «Пошли, сначала позавтракаем, а потом пойдём в библиотеку делать уроки».

«А? Выходные не для того, чтобы делать уроки, какая разница между учебой и отсутствием учебы?» Лорен посмотрел на неё с праведным видом: «Я не пойду!»

«Так и будет: я попытаюсь тебя уговорить, ты откажешься, я ещё раз попытаюсь, ты снова откажешься... посмотрим, кто первый сдастся?» спокойно спросила Гермиона, уже не раз испытывавшая подобные трудности.

«Ты такая холодная и без чувства юмора», пожаловался Лорен.

«Вставай!» Гермиона попыталась его скинуть.

Он был настолько ленив, что не двигался с места.

«Если ты не встанешь, я просто уйду», яростно пригрозила Гермиона.

Из-за двух дополнительных факультативов у неё накопился большой объём домашних заданий. Помимо повторения и подготовки к сессии, она ещё хотела обсудить кое-какие вопросы с профессором магловедения Бербидж днём, так что её график на выходные был плотным.

Лорен моргнул, глядя на девушку. Её пушистые, взъерошенные волосы были настолько неухоженными, что нарочитая свирепость на их фоне напоминала длинношерстную кошку с взъерошенной шерстью, немного неряшлива и мило.

«Подожди...» Лорен похлопал по сиденью рядом с собой. «Садись сюда, я расчешу тебя».

Гневное выражение лица Гермионы застыло, и она замерла, тупо моргая. Через несколько секунд, словно под заклинанием Империус, она медленно села рядом с Лореном, тихая и послушная.

Лорен сбросил обувь, ступил на диван и сел, скрестив ноги, позади девушки. Он вытащил из кулона деревянную расческу и начал нежно расчёсывать ей волосы.

«У тебя столько волос! Почему ты не лысая после всей этой учёбы?»

«Наверное, ещё рано. Начнёшь лысеть, когда вырастешь».

«У Венделла немного лысины. У тебя его гены».

«...»

Пока он продолжал болтать, Гермиона странно замолчала, не возражая.

Лорен не разбирался в сложных причёсках; он просто старался, чтобы локоны Гермионы были максимально ровными, избегая щетины, которая придавала бы ей вид швабры.

Гермионе не подходила причёска, облегающая кожу головы; она делала её старше. Её каштановые локоны, ниспадающие естественным образом, с челкой на лбу, выглядели красиво, свежо и игриво.

«Они просто недостаточно гладкие. Слишком кудрявые».

«Если тебе слишком сложно расчёсывать волосы каждый день, можешь сделать химическую завивку. Но оставь чёлку в покое. Так она выглядит лучше».

Гермиона опустила глаза, чувствуя, как внутри у неё что-то дрогнуло.

Со временем это можно было исправить. Она бы быстро расчёсывала их по утрам, но серьёзные усилия заняли бы не меньше часа. Она предпочитала тратить время на более продуктивные вещи.

Деревянные зубья расчёски впивались в её длинные каштановые волосы, и лёгкий шорох распространялся по коже головы, проникал в уши, щекотал барабанные перепонки и сердце.

Этот парень явно не умел расчёсывать волосы женщин. Иногда, когда локоны запутывались в расчёске и не поддавались распутыванию, он наблюдал за её реакцией, затем тихонько хватал переднюю прядь и выдёргивал её.

Наверное, он думал, что это не больно, и она не заметит.

Гермиона молча пересчитала вырванные волосы.

1...

5...

9...

«Сколько моих волос ты собираешься вырвать?» Голос Гермионы был холодным.

«Кхм». Лорен дважды кашлянул. «Это естественное выпадение волос. Люди естественным образом теряют волосы каждый день...»

Глядя Гермионе в глаза, доводы Лорена становились всё слабее. Наконец он тихо пробормотал: «У меня не так много опыта в этом деле. Мне просто нужно больше практиковаться».

Гермиона взглянула на него, но мягко отпустила. Она подняла упавшие на диван волосы, встала и вышла: «Запомни свои слова».

«А? О!» Лорен на мгновение остолбенел, а затем с радостью последовал за ней.

...

Утром Гермиона заставила Лорена доделать недельное домашнее задание. Днём Гермиона отправилась к профессору Бабблинг, преподавательнице магловедения, чтобы обсудить несколько вопросов, и они расстались.

Лорен поднялся прямиком на восьмой этаж, сделал несколько кругов напротив гобелена, где тролль избивал Варнаву, и вошел в Выручай-комнату. Это была комната, напоминающая класс зельеварения, с поляной посередине.

Лорен достал ингредиенты для [Волчьего зелья — модифицированного Раффлезией], данного Снейпом. Медальон с ингредиентами был сделан из чёрного каштана, украшен замысловатым резным узором с изображением уробороса и инкрустирован золотой нитью — произведение искуснейшего искусства.

«Тсс, Заклинание Бесследного Растяжения довольно обычное. Интересно, сам ли Снейп его сделал. Вид медальона напоминает мне кого-то из моих знакомых... Ладно, позже найду возможность дать Дамблдору подсказку», пробормотал Лорен, открыл крышку медальона и достал один из десяти ингредиентов.

«Дай-ка подумать... смола усеченного дерева... роса лунной травы...»

Хотя Лорен запомнил дозировки и процесс приготовления после симуляции в «Книге Фэнтези», он всё равно достал свой список и пересчитал ингредиенты один за другим.

«Наконец-то это: экстракт раффлезии».

Лорен посмотрел на стеклянный флакончик размером меньше пальца, с проблеском сомнения в глазах. В этом нерешительности таилось любопытство, а в этом любопытстве — желание попробовать.

Цветок раффлезии, с его невероятно резким запахом, похожим на запах разлагающегося трупа, по праву считается самым вонючим цветком в мире. Экстракт – это эссенция цветка раффлезии. Капля на диване испортила бы всё.

Он знал, что эта штука невероятно вонючая и невероятно мощная, и с ней следует обращаться крайне осторожно и бережно, но как только перед ним появилась настоящая вещь, ему всё равно захотелось открыть её и взглянуть.

Не по какой-либо другой причине, а просто чтобы прочистить носовые пазухи.

Бух!

Как только он откупорил бутылку, Лорен почувствовал жгучую боль в глазах.

Сильный запах окутал класс зельеварения, перебродившая вонь, которая яростно проникала в мозг через ноздри, и каждый вдох вызывал неконтролируемые спазмы в желудке, бурлящий и подёргивающий.

Примерно тридцать секунд спустя Лорен стоял с бесстрастным лицом напротив гобелена, изображающего тролля, избивающего Варнаву дубинкой, лицом к двери в Выручай-комнату, которую он сам же и закрыл.

Ему в голову пришла идея: найти Гермиону, воспользоваться Маховиком времени, чтобы вернуться на минуту назад и дать потрёпанному Лорену, каким он был минуту назад, большой пакет.

Глупо ли открывать ингридиент, зная, что от него воняет?

Применив «Очищающие чарв», чтобы удалить запах, Лорен на мгновение остановился снаружи, чтобы успокоиться.

К счастью, Выручай-комната оказалась волшебной. Пошагав несколько раз взад-вперёд, он вернулся в комнату, похожую на класс зельеварения, и запах рассеялся.

На этот раз он сосредоточился на своей задаче: установил котёл, развёл огонь и начал варить зелье.

Варка аконита занимает около недели, температура регулируется ежедневно на восходе и закате в зависимости от фазы луны и погоды.

Если не случится грозы, примерно через три дня, когда процесс варки подойдет к середине-концу, добавить экстракт раффлезии.

Дозировка экстракта раффлезии соответствует предписанию Снейпа.

Он всё ещё планирует добавить немного руты; это не повлияет на силу, но послужит отправной точкой.

Как только зелье в тигле стабилизировалось, Лорен встал, потянулся и, шмыгнув носом, медленно вышел из выручай комнаты.

«Я всё ещё чувствую запах... Чёрт возьми, Снейп, надо заставить его тоже учуять его...»

«Надену противогаз, когда понадобится экстракт».

Уголь под котлом пылал, пламя лизало дно. Несколько несгоревших частиц зацепились за котел, оставляя за собой клочья чёрной сажи, словно тёмные тучи, сгущающиеся снаружи замка, дрейфующие, собирающиеся и рассеивающиеся...

Покинув Выручай-комнату, Лорен увидел как глупого Варнаву на гобелене перестали избивать, и тролли снова принялись танцевать.

Лорен замер. Раз уж он здесь, не было причин не проверить захломленную комнату. Он снова начал расхаживать взад и вперёд. После трёх попыток он открыл дверь Выручай-комнаты и вошёл.

Просторная комната, просторная, как собор, была освещена лучами света из высоких окон. Предметы, спрятанные поколениями жителей Хогвартса, громоздились небольшими холмами, а тропинка, ведущая к холму, была выложена шаткими кучами сломанной мебели. В

разбитых бутылках хранились застывшие зелья, шляпы, украшения, мантии, нечто похожее на скорлупу драконьих яиц и другие магические артефакты прошлых веков, всё ещё хранившие сияние своей магии.

Хотя Лорен и Гермиона многое убрали, тут всё ещё оставались тысячи книг: запрещённых, исписанных, украденных из библиотеки. За этими полезными томами лежали стопки бесполезных бумаг, окислившихся и истлевших от времени, ожидая, когда малейшее прикосновение сделает их частью пыли в этой комнате.

К удивлению Лорена, пыль на полу была испачкана новыми следами.

Он знал, что домовые эльфы Хогвартса иногда прятали вещи в этой комнате, что профессор Трелони прятала тут пустые бутылки из-под хереса, и что Дамблдор об этом знал, так что это не было удивительным.

Но эти следы принадлежали крысе, тем более что у этой крысы отсутствовала часть передней лапы.

Подавляя волнение, Лорен присел и внимательно осмотрел следы.

На них скопился тонкий слой пыли, предполагавший, что эти следы были тут уже какое-то время. Хвост зашел в Выручай-комнату за несколько дней до начала семестра. Свежих следов не было, что указывало на то, что он не возвращался с момента своего первого визита.

Достиг ли он своей цели и поэтому перестал приходить?

Или его цель полностью провалилась?

У Лорена возникло смутное подозрение. Он проследил за хромой крысой, повернул направо, пробежал мимо чучела тролля, миновал большой шкаф с волдырями на поверхности, словно его облили кислотой, прошёл мимо потрёпанного бюста старого волшебника и наконец остановился перед доспехами.

Увидев знакомые доспехи и отсутствующую диадему, Лорен слегка улыбнулся.

В этот момент план Воландеморта, проникновение Питера Петтигрю и пребывание Беллатрисы, казалось, были связаны невидимой нитью.

Хвост вернулся в Хогвартс не из-за нелепого обещания Воландеморта, а чтобы вернуть Диадему Крестраж. Возможно, причина была в том, что Лорен уничтожил его блокнот, предупредив его о проблеме с Крестражами.

Используя свою форму анимагической крысы, Питер Петтигрю, скрываясь в замке, смог легко украсть диадему Рейвенкло. Беллатриса ждала снаружи секретного хода кондитерской «Сладкого королевства».

Однако они не ожидали, что диадему Рейвенкло уже забрал Лорен, который сообщил об этом Дамблдору на первом курсе.

Крысиные следы здесь были беспорядочны. Лорен догадывалась, что Хвост тогда паниковал. То, что искал Воландеморт, исчезло. Как эта скромная крыса могла об этом сообщить?

Глава 300

Профессор Бербидж с сосредоточенным выражением лица чинила старомодный железный фонарик на столе.

Разобранные детали фонарика были разбросаны по столу. Профессор Бербедж, светловолосая, в простом синем твидовом пиджаке, украшенном мелкими цветами, осматривала детали. Подумав немного, она вставила батарейки в корпус и снова погрузилась в глубокие раздумья.

Стук, стук, стук.

В дверь постучали.

Бербедж очнулась от своих мыслей и быстро накрыла детали газетой. Она в панике ответила: «Войдите».

Гермиона толкнула дверь и вошла.

Металлическая модель катера, остановившиеся электронные часы, разобранная магнитофонная лента... На полках у стены было расставлено множество предметов с явными магловскими характеристиками.

Если бы кабинет Чаррити Бербедж был обнаружен, пусть даже если она была профессором магловедения, она бы точно привлёк внимание Департамента по запрету на неправомерное использование магловских артефактов Министерства магии.

Это была первая мысль Гермионы, когда она вошла в кабинет. Однако, судя по поведению мистера Уизли во время их последней встречи, профессор Бербедж могла бы с ним подружиться.

«Добрый день, профессор Бербедж».

«Добрый день, хмм… мисс Грейнджер…» Бербедж с облегчением вздохнул и радостно поднял газету, которой она укрыла фонарик. «Я думала, это профессор МакГонагалл. Если она увидит, как я играюсь с этими магловскими штучками, меня снова начнут критиковать. Ты как раз вовремя, Грейнджер. Пожалуйста, помоги мне разобраться, как собрать эту штуку обратно».

Глядя на разбросанные детали фонарика, Гермиона на мгновение замолчала. Она знала, как менять батарейки в фонарике, но не была уверена, что сможет собрать его обратно после того, как он был разобран.

Она тихо спросила, нерешительно: «А нельзя ли использовать восстанавливающие чары, чтобы собрать его?»

«Восстанавливающие чары… это возможно. Но я бы предпочла собрать его сама». Профессор Бёрбедж вздохнула, разглядывая детали. «В конце концов, я сама его разобрала».

«Когда вы покупали фонарик, там должна была быть инструкция. Профессор, вы можете собрать его по инструкции. Если он не заработает, используйте восстанавливающие чары, чтобы восстановить его. Разберите его несколько раз, и вы сможете постепенно собрать его».

«Инструкции… когда я купила его в Лютном переулке, никакой инструкции не было. Что касается магии, это было бы скучно. Я хочу ощутить настоящую магловскую жизнь». Вероятно, заметив, что у неё не получится собрать, профессор Бербедж с сожалением облизнулась, открыла ящик и сгребла туда детали. «Кстати, мисс Грейнджер, о чём вы хотите со мной поговорить?»

«В Лютном переулке?» Гермиона была ошеломлена.

Значит, магловские и тёмно-магические предметы продавались вместе?

Если подумать, это казалось вполне разумным. В конце концов, всё это было контрабандой для волшебников.

Услышав вопрос профессора, Гермиона поспешно сказала: «После первого занятия на прошлой неделе у меня появилось много идей, поэтому я хочу подробнее поговорить с вами о курсе магловедения».

Профессор Бербедж мягко улыбнулась. Она взяла чайник и налила чаю: «Садитесь первыми, выпейте чаю. Не нервничайте так. Кстати, я помню, что вы маленькая волшебница магловского происхождения. Может быть, вы знаете маглов лучше меня. Что вы хотите от меня узнать?»

Гермиона взяла чашку, символически отпила маленький глоток и быстро поставила чашку на стол, услышав слова: «Не говорите так, профессор. Я хочу понять взаимовлияние магловского общества и магического мира».

Профессор Бербедж заинтересовалась: «О, взаимовлияние?»

«Да». Гермиона серьёзно кивнула, скривив лицо: «С точки зрения транспорта, в прошлом он был очень примитивным. Маглы использовали конные экипажи и повозки, запряжённые волами, а волшебники также использовали волшебных животных для перевозки повозок. Позже появились автобусы, а у волшебников появились рыцарские автобусы...»

http://tl.rulate.ru/book/139111/7803440

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода