Готовый перевод days at Hogwarts / Дни в Хогвартсе: Глава 232

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 232

Лорен всё ещё был очень уверен в успехе экзамена по предмету «Анимагия».

Гермиона все каникулы таскала его по повторением материала, а также устраивала выборочные повторения, чтобы проверить упущения и заполнить пробелы. В общем, она несколько раз повторила всё, что можно было повторить.

Поэтому за два дня до экзамена он был немного удивлён, услышав, что Гермиона собирается обратиться за советом к профессору МакГонагалл.

Прецеденты для Клуба Трансфигурации уже были, но для класса Анимагия – никогда. Все юные волшебники, сдававшие экзамен, были членами Клуба Трансфигурации и имели прочную основу.

Лорен предположил, что этот экзамен может оказаться сложным.

После урока Истории Магии Симусу, Дину и остальным не пришлось сдавать экзамен, и они с радостью пошли играть. Лорен и остальные попросили кого-нибудь принести учебники в гостиную Гриффиндора и поспешили в экзаменационную.

«Призыв, исчезновение, преображение…»

«Роса… слюна… Бражник…»

«Амадо, Анимус, Анимадо, Анимаг».

Как всегда, Гермиона выпалила список терминов, смешанный с волнением и нервозностью. Она повторила всё, что нужно, но всё же боялась что-то упустить.

Рядом Невилл сжимал в руках красный шар памяти, не в силах вспомнить, что именно забыл, и повторял весь урок пройденный материал.

Они вдвоем, словно туго натянутое заклинание, вызвали у Гарри и Рона, которые почти ничего не повторяли, головную боль.

Лорен, который на предыдущем уроке был под сильным гипнозом, прислонилась к стене, лениво зевая.

Рядом с ним на улице ждали Драко, близнецы, Перси и Пенелопа, Седрик, Маркус и другие. Старшеклассники были спокойнее, сбившись в небольшие группы, болтали о вещах, не имеющих отношения к экзамену.

Прозвенел звонок, и все вошли в экзаменационный зал, тихо рассевшись на своих местах в ожидании раздачи работ.

Молодым волшебникам вручили чистые пергаментные листы и перья с серебряной нитью, с защитой от списывания, процедура, несколько напоминающая выпускной экзамен.

Экзамен в первую очередь проверял знание анимагической магии, а также некоторые базовые принципы человеческой трансфигурации. Сложность была средней, с подробным изучением теоретических аспектов трансфигурации и некоторых тонких моментов.

Для Лорена это не было проблемой; он справился с основами менее чем за час из трёхчасового экзамена.

Последние несколько вопросов проверяли их понимание анимагической магии, анализируя примеры из реальной жизни. Подробные объяснения, отнимали немного больше времени.

По мере продвижения началось самое интересное – материал для последнего вопроса занимал полстраницы, а инструкции были расплывчатыми, что указывало на некоторую субъективность.

[«Кролик Бэббити и её квакающий пенёк» – классический пример магического повествования. Внимательно прочтите оригинальный текст, проанализируйте, как ведьма использует анимагическую силу, и приведите примеры из рассказа, которые не соответствуют правилам анимагической магии.]

Материалы для чтения в конце статьи]

Это не похоже на вопрос профессора МакГонагалл, серьёзного профессора, а скорее на что-то, напоминающее Дамблдора.

Почему это так интересно? Как и рождественский подарок Дамблдора, «Волшебник и его Волосатое Сердце: Коллекционное издание», эта история из сборника «Сказки барда Бидля». Очарованный Фонтаном Удачи и влиянием Волосатого Сердца, Лоран намеренно прочитал все рассказы в книге, а также изучил многочисленные рецензии и толкования.

Большинство научных толкований сосредоточены на символизме розыгрыша волшебника над королём маглов, пытаясь доказать глупость маглов, социальную среду во времена барда Бидля и его собственные чистокровные наклонности.

Редкие комментарии о магии часто фокусируются на воскрешении. За исключением наивных школьников, большинство взрослых волшебников не впечатлены магией анимагов. Искусное и естественное превращение из человека в животное требует длительного обучения и практики, и они считают, что лучше потратить время на что-то другое.

Этот вопрос не был сложным. Ведьма Бэббитти использовала анимагию, превращаясь в кролика и прячась в пне, когда за ней гнались.

Две вещи не делали её анимагом: во-первых, превращенное животное не могло говорить, а во-вторых, оно не могло колдовать.

Закончив последнее слово, он небрежно бросил перо в чернильницу. Лорен собирался сдать работу раньше времени, но, подняв глаза, увидел гнетущий взгляд профессора МакГонагалл и был вынужден отказаться от этой идеи. Он бездельничал на своем месте, оглядываясь по сторонам.

Гермиона справа от него всё ещё была поглощена ответами на вопросы. Учитывая характер маленькой ведьмы, она с энтузиазмом записывала каждый пункт, а учитывая её аккуратный почерк, её небольшая медлительность была вполне нормальной.

Седрик, Перси и остальные оказались в похожей ситуации, хотя у них было больше опыта сдачи экзаменов, и они продвигались чуть быстрее Гермионы. Хотя Невилл закончил только половину работы, что делало его самым медлительным, он не останавливался, чтобы обдумать какой-либо конкретный пункт, поэтому выглядел так, будто справляется хорошо.

Самым удивительным было то, что Гарри и Рон уже закончили работу и, как и Лорен, лениво оглядывались.

После экзамена они вместе вышли из класса.

Лорен положил руки Гарри и Рону на плечи: «Не могу поверить, что вы двое закончили быстрее Гермионы».

Гарри почесал затылок и смущённо сказал: «Нет, я почти ничего не записал. Я ничего не мог вспомнить и просто сидел и смотрел в пустоту».

Повернувшись к Рону, Рон гордо выпятил грудь: «Я положил перо раньше Гарри!»

В пятницу днём был второй урок травологии второго года обучения с начала семестра, и это был их единственный урок за весь семестр.

Предыдущий урок травологиибыл теоретическим, а также там они получили домашнее задание на каникулы, так что это был их первый визит в оранжерею в этом семестре.

Юные волшебники Гриффиндора и Хаффлпафф уже ждали у двери третьей оранжереи, надеясь, что профессор Спраут отпустит класс пораньше за хорошее поведение, чтобы у них было достаточно времени поиграть на опушке Запретного леса.

Гарри и Рон нервно расхаживали у двери. Судя по времени, профессор Спраут уже проверила их работы, так что получат ли они выговор, зависело от сегодняшнего дня.

«Сегодня две задачи: обрезать засохшие ветки абиссинского сморщенного инжира. Некоторые из них не пережили зиму, и нам нужно обрезать засохшие ветки, чтобы они не мешали росту здоровых. Во-вторых, нужно собрать достаточно травы для компоста в теплице...»

Профессор Спраут вытащила из-за пояса ключ толще своей руки и открыл дверь теплицы.

Запах бродящего компоста, смешанный с запахом сырой земли, ударил в нос. В теплице, закрытой на праздник, скопилось слишком много газа, из-за чего возникла разница давления внутри и снаружи. Легкие порывы ветра дули изнутри наружу, и вонь била прямо в носы.

«Ой!» завыли юные волшебники.

Среди этих стенаний выделялись два исключения. Гарри и Рон, хихикая и прикрывая руки, с тяжело вздымающимися плечами.

«Нравится этот запах?» спросил Лорен со странным выражением лица.

«Нет, не так», снова усмехнулся Гарри. «Профессор Спраут ничего не сказала, значит, наша работа принята».

Рон снова усмехнулся.

Войдя в теплицу, они увидели всевозможные причудливые растения, медленно покачивавшие ветвями и лианами, гораздо более вялые, чем в начале прошлого семестра. Многие травы даже впали в спячку, их корни зарылись в землю и замерли.

Лорен заметил у растений приступы сонливости, которые лишь немного оживились, когда вошла профессор Спраут.

Обрезка саженцев абиссинского инжира проводилась в теплице, а сбор травы нужно было производить снаружи, на лугу. Неприятный запах внутри теплицы подгонял юных волшебников, которым не терпелось как можно скорее закончить обрезку ветвей и выйти на улицу, чтобы скосить траву... и подышать свежим воздухом.

Невилл взглянул на Симуса рядом с собой. Он видел, как летают его ножницы, оставляя тени, когда он режет, жёлтые и зелёные, как ветви и листья саженцев инжира свистят, опадая. Дин едва успел подобрать упавшие ветки, прежде чем следующий саженец инжира был уничтожен.

Невилл открыл рот, но прежде чем он успел что-либо сказать,

он повернул голову и увидел, как Гарри и Рон делают то же самое, орудуя ножницами. Ветви и листья саженцев инжира падают в вихре, жёлтые и зелёные.

Гарри заметил его взгляд и слегка наклонил голову, в его голосе слышался вопрос: «Есть вопросы?»

Невилл отпрянул и слабо произнес: «Профессор сказал, обрезать только засохшие ветки».

«Знаю», безжизненно ответил Гарри, ещё решительнее взмахнув ножницами.

«…»

Невилл огляделся. Хаффлпаффцы вели себя относительно прилично, в то время как гриффиндорцы почти полностью обрили головы саженцам инжира.

Отличались только Лорен и Гермиона. Хотя их движения были такими же быстрыми, они точно следовали указаниям профессора.

С глубоким вздохом Невилл утешал себя лишь мыслью, что, возможно, саженцы инжира будут лучше расти без веток...

Он молча составил план, чтобы почаще возвращаться, чтобы поливать и удобрять их.

На другом участке Ханна из Хаффлпафф наблюдала издалека. Осторожные и медленные движения Невилла казались неуместными по сравнению с быстрыми движениями окружающих.

Короче говоря, совместными усилиями молодых волшебников менее чем за тридцать минут было уничтожено больше половины из десятков саженцев инжира. Все они были обриты наголо, оставив только одну голую главную ветку.

Первое задание было выполнено так быстро, что второе стало менее хлопотным. Юные волшебники обоих факультетов время от времени подходили, чтобы сбросить листья в компостную яму.

На траве рядом с теплицей сидели в кругу Лорен, Гермиона, Гарри и Рон, а рядом стоял Рольф, присматривая за маленьким лукотрусом.

Маленькая зелёная фигурка, сделанная из листьев и веточек, робко пряталась за травинкой, её цвет почти сливался с травой. Лорен пыталась уговорить его свежими травинками, но он не выходил.

Рольф был расстроен. «Помню, я с самого начала говорил тебе, что лукотрусы питаются жуками».

«Знаю. Ты же говорил, что они всеядны». Лорен не смутился. «Я пробовал. Трава сладкая и вкусная».

Вес его слов был настолько ошеломляющим, что группа замолчала.

Гермиона посмотрела на него со сложным выражением лица. «Ты сразу открыл для себя эту сладкую травку или перепробовал много другой травы?»

«Хм...»

Пока они смеялись и хихикали, подошёл пухлый мальчик со светлыми волосами и выдающимся носом.

Лукотрус Маленький Паттон первым услышал шаги. Он быстро юркнул в рукав Лорена, подцепил манжету и выглянул.

Эрни Макмиллан присел рядом с Гарри, глядя ему прямо в лицо. Он глубоко вздохнул, словно готовился к этому моменту.

Он официально произнёс: «Хочу сказать, Гарри, мне жаль, что я когда-либо сомневался в тебе. Прошу прощения за все ужасные вещи, которые я сказал раньше, и искренне надеюсь, что ты меня простишь».

Эрни протянул ему короткую, пухлую руку, и Гарри пожал её. «Знаешь, ты выбрал удачное время. У меня сейчас хорошее настроение, потому что профессор Спраут не отчитала меня за работу».

Услышав это шутливое замечание, Эрни понял, что всё кончено, и на его лице расплылась улыбка облегчения.

Рон же, похоже, не сразу простил Эрни, как Гарри. Он вежливо сказал: «Ты очень умён».

Эрни бесстыдно проигнорировал замечание и присоединился к своей подруге Ханне в узком кругу. Маленькому лукотрусу ничего не оставалось, кроме как оставаться в рукаве Лорена, позволяя мерзавцу тыкать в его мордочку травой.

Рольф, хоть и Хаффлпафец, был взрослее и не слишком много общался с болтливым Эрни. Зато он был ближе к Джастину, хотя тот всё ещё был в больнице.

Ситуация была немного неловкой.

«О чём вы говорили?» Ханна и Лорен были не чужими людьми; они раньше общались за замороженными грушами.

«Говорили, что корни этой травы сладкие и вкусные». Лорен сорвал свежий корешок, очистил от кожуры и протянул ей.

Ханна, беззаботная девушка, поверила без колебаний. Она взяла корешок, положила его в рот, сделала укус и в изумлении воскликнула:

«Какой же он сладкий!»

«Попробуй», сказал Лорен, вытаскивая пригоршню травы, всё ещё испачканной грязью, и протягивая её Эрни.

Лицо Эрни потемнело. Он не взял траву, а сухо пробормотал: «Мне… мне нужно помочь с компостированием. Я ухожу».

Увидев его смущённую фигуру, Рон несколько раз неожиданно рассмеялся, но тут же, заметив рядом Ханну, сдержался.

Ханна тихонько усмехнулась, не принимая это всё всерьёз. «Я ищу Невилла. Ты знаешь, где он?»

«Вон там, собирает траву».

Проводив девочку взглядом, Гермиона повернулась и похлопала Лорена по плечу, укоризненно: «Непослушный мальчишка, ты нарочно его дразнил».

«Ему лучше уйти, раз он извинился. Гарри его простил. Какой смысл торчать здесь?» Лорен медленно вытащил из рукава Паттона и погладил его по голове.

«Верно!» Рон кивнул.

Рольф вырвал лукотруса из рук Лорена и спросил о василиске.

P/s Автор, Переводчик кто читал пропускайте.

Сказки барда Бидля: Кролик Бэббити и её кудахтающий пенёк.

Давным-давно, в далёкой-далёкой стране, король решил оставить всю магию в мире себе. Чтобы заполучить всю магию, ему нужно было собрать всех ведьм и волшебников в мире, поэтому он создал Бригаду охотников на ведьм, вооружённую стаями диких собак. Но сначала ему нужно было научиться пользоваться магией, поэтому он призвал кого-то, кто обладал магическими способностями, чтобы тот его обучил. Ни один настоящий волшебник или ведьма не отвечает, но маггл притворяется волшебником и предлагает научить его, хотя сам не знает магии.

Вскоре учитель-маггл начинает требовать деньги и сокровища за свои услуги и прячет все эти предметы в своём маленьком домике. Бэббити, королевская прачка, прячется и наблюдает за магглом, который срывает с дерева две ветки и позже притворяется, что это волшебные палочки.

Пока король и маггл тренируются, они слышат, как Бэббитти истерически хохочет в своём домике. Это приводит короля в ярость, и он требует, чтобы маггл помог ему выступить перед подданными и продемонстрировать свои новые способности. Маггл пытается отказаться, говоря, что ему нужно уехать из города и он не может ему помочь, но король угрожает отправить за ним Бригаду охотников на ведьм, и если кто-нибудь будет смеяться во время выступления короля, магглу отрубят голову. Маггл направляется к дому Бэббитти, где шпионит за ней и узнаёт, что она настоящая ведьма. Он просит её помочь ему, иначе он её выдаст.

Развеселившись, Бэббитти соглашается помочь бедному маглу. Он говорит Бэббитти, что завтра она должна спрятаться в кустах и сделать так, чтобы казалось, будто сам король владеет магией. Пока они выступают, толпа удивляется исчезновению шляпы и левитирующей лошади; затем один из членов бригады спрашивает, может ли король вернуть к жизни его мёртвую собаку. Король пытается, но Бэббитти ничего не делает, потому что знает, что никакая магия не может воскресить мёртвых. Толпа смеётся над королём, а он хочет знать, почему заклинание не работает. Маггл указывает на куст и говорит, что им мешает злая ведьма. Бэббитти выбегает из-за куста, и когда гончие бросаются за ней в погоню, она «исчезает», а собаки лают на дерево.

Маггл говорит толпе, что Бэббитти превратилась в дерево и что это дерево нужно срубить, потому что она «злая» ведьма. Толпа приходит в неистовство, и дерево срубают. Когда толпа начинает расходиться, они слышат кудахтанье, доносящееся из пня. Бэббитти говорит толпе, что настоящих волшебников и ведьм нельзя разрубить пополам и что им нужно разрубить пополам Магла, чтобы доказать это. Маггл признаётся, что он мошенник, и Бэббитти рассказывает им, что король проклят и будет чувствовать удар топора каждый раз, когда причинят вред ведьме или волшебнику. Тогда король издает указ, в котором говорится, что ведьмы и волшебники находятся под защитой и им нельзя причинять вред. Бэббитти требует, чтобы в ее честь воздвигли статую, которая будет напоминать всем о принятом указе.

Король обещает, что так и будет сделано, и воздвигает статую из золота. Вскоре из норы в пне появляется старый кролик с волшебной палочкой во рту. Это значит, что Крольчиха пряталась в облике анимага и теперь покидает королевство. С тех пор статуя Крольчихи стоит на пне, и ни одна ведьма или волшебник больше не пострадают в этом королевстве.

http://tl.rulate.ru/book/139111/7709218

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода