× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Was Reborn as the Villain, but the System Bound Itself to the Female Leads / Перерождение Злодея, Система Связалась с Героиней: Глава 156 Господин Линь — хороший человек

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 156: Господин Линь — хороший человек

Проводив Хэ Юйвэй и Ван Цяньюэ, Линь Юань повернулся к Е Линъэр.

Она сверлила его блестящими глазами, словно собиралась проглотить целиком.

«Э-э… ты чего так на меня смотришь?» — усмехнулся он.

В этот момент Е Линъэр была вылитая обиженная жёнушка: не жалуется, не спорит, не дерётся, а просто молча смотрит.

«Ты и сам прекрасно знаешь!»

Линь Юань склонил голову набок. Что значит, я знаю?

«Если хочешь что-то сказать, говори прямо. Не надо загадками. Я же не червь в твоём животе, откуда мне знать, что ты хочешь выразить?» — прямо заявил он.

Ему не нравились такие отношения. Неужели нельзя просто сказать, что на уме? Зачем заставлять его угадывать? У него бы всё равно не получилось.

Услышав это, Е Линъэр на мгновение замолчала, а потом сказала:

«В каких ты с ними отношениях?»

«Друзья!» — без колебаний ответил Линь Юань.

«Тогда о чём вы говорили? Да так, что мне пришлось уйти? О чём-то неприличном?»

«Да, действительно о неприличном».

«Ты…» — Е Линъэр была готова взорваться от злости. Такое пренебрежительное отношение! Он что, держит её за дуру?

А Линь Юань не видел в своём ответе ничего плохого. То, что они пережили вместе, действительно было неприличным, так что его ответ не был ошибочным.

Но, глядя на злящуюся Е Линъэр, которая даже топнула ногой, он не мог понять, почему она так сердится.

«Ладно, не буду с тобой разговаривать», — сказав это, она развернулась и ушла.

Линь Юань почесал голову. Ему показалось, что она капризничает без причины. Он не стал обращать на это внимания, вернулся в кабинет и продолжил работать.

После обеда Линь Юань вышел к воротам завода. Е Линъэр шла рядом. Но обычно шумная и весёлая, сейчас она была на удивление молчалива и не заговаривала с ним.

Подождав немного, к ним подъехала Су Мэй.

«С Чжан Сиюнь всё устроено?» — спросил Линь Юань, сев в машину.

«Да, всё устроено. Ждёт сегодняшней встречи с вами».

«Хорошо, сначала заедем за Сяобао, а потом в "Хайюэ"».

«Слушаюсь», — кивнула Су Мэй и поехала в сторону детского сада.

Тем временем.

Ян Ган отвёз Хэ Юйвэй и Ван Цяньюэ в отель.

Выйдя из машины, Хэ Юйвэй сказала:

«Спасибо тебе, брат Ян».

Услышав это, Ян Ган горько усмехнулся и снова повторил:

«Госпожа Хэ, не называйте меня так, пожалуйста. Я действительно не заслуживаю такого обращения!»

Ян Ган прекрасно знал своё место. Он был всего лишь верным подчинённым Линь Юаня.

А Хэ Юйвэй и Ван Цяньюэ были знатными госпожами из столицы. Такое обращение он действительно не мог принять.

Видя его сопротивление, Хэ Юйвэй поджала губы:

«Хорошо, я поняла».

Ян Ган наконец вздохнул с облегчением. Каждое её «брат» было для него пыткой.

«Ян Ган, я хочу у тебя кое-что спросить».

«Спрашивайте, госпожа Ван», — с почтением ответил он.

«Что за человек Линь Юань?»

«А? Господин Линь, что он за человек… это…» — этот вопрос застал Ян Гана врасплох. Он на мгновение растерялся.

Раньше господин Линь был отъявленным негодяем. Но сейчас он исправился. Так что, наверное, его можно считать хорошим человеком!

«Сейчас он — хороший человек!» — подумав, ответил Ян Ган.

«Сяоюэ!» — Хэ Юйвэй посмотрела на подругу. Она не ожидала, что та задаст такой вопрос.

Похоже, на неё всё-таки повлияли слова того таксиста.

«Ничего, я просто так спросила», — усмехнулась Ван Цяньюэ и, взяв подругу за руку, сказала Ян Гану: — «Ладно, мы пойдём отдыхать. Ты тоже возвращайся!»

«Хорошо. Госпожи, если в Бэйчэне что-то понадобится, сразу звоните мне. Я всё для вас сделаю в лучшем виде», — сказал он на прощание.

«Хорошо, если что, мы тебе позвоним».

Вернувшись в номер, Хэ Юйвэй посмотрела на Ван Цяньюэ.

«Зачем ты задала такой вопрос?» — очевидно, она была недовольна самодеятельностью подруги. Она смотрела ей прямо в глаза, отчего той стало не по себе.

Ван Цяньюэ усмехнулась:

«А тебе разве не любопытно?»

«Любопытно что?»

«Что за человек Линь Юань!» — сказала она.

Услышав слова того таксиста, трудно было сдержать любопытство. Даже если ты и пытаешься притвориться, что не слышал, это невозможно.

Именно это и чувствовала Ван Цяньюэ. Она всё время спрашивала себя, что же он за человек на самом деле.

Неужели он действительно такой плохой, как о нём говорят?

Поэтому она и не удержалась и спросила.

Хэ Юйвэй вздохнула.

Она знала характер своей лучшей подруги и снова повторила:

«Как бы то ни было, он спас нас и так нам помог. Для нас он — хороший человек. И этого достаточно, не так ли?»

«Зачем слушать, что говорят другие?»

Ван Цяньюэ кивнула:

«Да, ты права. Обещаю, больше такого не повторится».

Хэ Юйвэй бросила на неё недовольный взгляд и с досадой вздохнула.

Линь Юань подъехал к детскому саду и забрал Сяобао.

Издалека она выбежала из строя и с радостными криками бросилась к нему:

«Папа-а-а… папа!»

Затем, подпрыгнув, она запрыгнула к нему на руки.

«Попрощайся с учительницами».

«До свидания, учительницы!» — Сяобао была очень послушной. Она помахала Мэн Юйжоу ручкой, и Линь Юань унёс её в машину.

Как только они сели, Е Линъэр тут же забрала Сяобао у него.

«Сяобао, ты скучала по сестрёнке?» — спросила она, потираясь щекой о её щёчку. От неё исходил приятный аромат.

«Скучала! Сестрёнка, смотри, твой мешочек с благовониями, я всегда ношу его с собой».

«Да, Сяобао — умница».

Взяв Сяобао на руки, Е Линъэр тут же это поняла. Она была счастлива и довольна.

Гнев на Линь Юаня в тот же миг улетучился.

Действительно, Сяобао — лучшее лекарство.

Стоявший рядом Линь Юань, глядя на это, пробормотал про себя:

«Это вообще моя дочь или твоя?»

http://tl.rulate.ru/book/138902/7652593

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода