Готовый перевод Why is the health bar displayed in the world? / Полоска здоровья над каждым врагом: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Господин Ли, вы всё ещё успеваете заниматься? – В учительской женщина в белом плаще сидела на своем месте. Звали её Сидзука Хирацука, и она была учительницей. В школе она была известна своей «вселением в чужие дела». Например, прямо сейчас дело, которым она занималась, не имело отношения к её классу. Перед ней стоял обычный на вид ученик, лишь волосы у него были немного длиннее обычного, отчего он казался немного меланхоличным. Сидзука Хирацука уже не первый раз имела дело с этим парнем. Будь он чуть более опрятным, он бы привлёк немало женского внимания. Конечно, Сидзука Хирацука не взялась за этого парня из любви к красоте. – В науках я справляюсь кое-как, но вот с литературой у меня трудности, мне нужна ваша помощь, госпожа Хирацука. – Я помогу тебе найти решение… Ли, твоя проблема так и не решена?

— Учеба — не главное, это второстепенно. Нужно разобраться со странной болезнью, которая его постигла. Он выглядит здоровым и крепким, намного здоровее других болезненных учеников. Откуда у него взялась эта спящая странная болезнь?

Юноша покачал головой. Это не предвещало ничего хорошего.

Если подумать, он много раз проходил обследования в больнице, но врачи так и не смогли выяснить, что с ним не так. Так что ему оставалось только обратиться к психологу.

В этот момент Хирацука Сидзука немного раздраженно подумала: возможно, проблемы ученика были вызваны психологическими факторами.

Он ведь переводной ученик, приехал впервые в Японию год назад. Неизбежно, что в чужой стране у него возникают психологические проблемы.

Но это было лишь предположение.

Хирацука Сидзука на мгновение задумалась и продолжила:

— И что ты думаешь? Если ты хочешь и дальше брать отгулы, чтобы лечиться, школа не будет тебе препятствовать.

— Моя идея — посещать занятия в школе по будням. По выходным я буду ездить в больницу, — ответил юноша. — В больнице никаких проблем не находят, так что будем действовать медленно.

— Хорошо, учитель уважает твое мнение. Я сегодня не буду тратить твое время. Возвращайся пораньше.

— Спасибо, учитель. Я пошел.

Ученик решительно удалился, не поколебавшись ни на секунду.

Сидзука Хирацука понимала этого парня. Если бы у нее было всего восемь часов активности в день, она бы так же решительно поступала и не тратила драгоценное время на пустяки.

«Раздражает».

Взрослая учительница потерла волосы, затем зажгла дамскую сигарету и положила ее в рот, позволяя никотину успокоить ее.

Сегодня Хирацука Сидзука снова беспокоилась о своих учениках.

……

……

Десять минут спустя Ли Мо выкатил свой велосипед за главные ворота средней школы Собу. Он огляделся и увидел, что на тротуаре мало людей. Затем он сел на велосипед и направился к оборонительной линии своего дома.

Сейчас весна, и вишнёвые деревья вдоль дороги покрыты белоснежным цветом. По улицам, надев маски, с опаской идут люди, страдающие поллинозом. Солнце грело в меру, ласково, словно мать.

Но весеннее солнце не могло полностью прогнать остатки холода, поэтому Ли Мо всё ещё носил пальто.

Ему не хотелось простудиться. Обращение к врачу во время болезни – пустая трата драгоценного времени. Это он усвоил на собственном опыте.

Катясь по дороге на велосипеде и время от времени, обращая внимание на движущиеся машины, он постепенно погрузился в свои мысли.

Ли Мо был китайским путешественником во времени.

Более недели назад, во второй половине дня, он открыл и закрыл глаза, и мир изменился до неузнаваемости. Он оказался в чужой комнате, и, проведя период исследований, получил предварительное представление о своём положении.

Затем…

В какой-то момент он, казалось, должен был упасть и не подняться больше никогда. Он не просыпался до следующего дня. Этот цикл повторялся снова и снова, и каждый день у него было лишь около восьми часов активного времени.

За последнюю неделю Ли Мо редко посещал школу, он брал отпуска и временно переводился между различными больницами. Если считать тщательно, он побывал почти в двухзначном числе клиник.

Что было возмутительно, так это то, что после того, как в больнице слышали, как он описывает своё состояние, весь процесс был почти до пикселей точной копией. Даже результаты были очень похожими.

— С вашим телом всё в порядке. Вы совершенно здоровы.

Ли Мо слышал подобные разговоры много раз. Его странная болезнь была не обнаружима современной медициной. Лечащий врач тщательно советовал ему обратиться к психиатру.

Это ужасно раздражало.

Самое отрадное, что господин Хирацука не стал его утомлять. Поначалу Ли Мо имел дело не с Сидзукой Хирацукой, а с другим учителем. Тот был невыносимо придирчивым. Поначалу она подозревала, что он просто выдумывает предлоги, лишь бы не учиться. И только когда однажды при ней инсценировал, как ложится спать вовремя и его не могут разбудить, госпожа Хирацука начала заниматься его делами.

К слову, на следующий день, очнувшись, он обнаружил себя в больнице.

В этот момент——

«Шшш… @#¥%^… Шшш ^%¥#@…»

Звук напоминал треск электрического тока, смешанный с надоедливым шумом старого телевизора, когда тот утром переключался на программы, но экран оставался пустым.

У Ли Мо не было выражения на лице, даже бровь не дрогнула. Он лишь одной рукой держал велосипед, а другой достал мобильный телефон, чтобы проверить время.

——15:45.

Без четверти четыре пополудни — это было очень раннее время. В это время большинство японских школьников занимались в своих клубах, а он возвращался домой, как и другие члены клуба «Возвращение домой».

Уже почти время. Похоже, по возвращении я не смогу принять ванну.

— Мне это не нравится!

За прошедшую неделю или около того с момента своего прибытия сюда самым большим удовольствием для Ли Мо было играть в мобильные игры во время купания. Душ? Он совершенно забыл о прежнем образе жизни.

Рассчитывая время, он знал, что через пять минут будет у подножия своего жилого дома. Затем ещё пять минут потребуется, чтобы вернуть велосипед в свою комнату. Возможно, за последние пять минут он успеет переодеться в пижаму.

——15:50.

Безымянный странник из другого мира прибыл к жилому дому, убрал свой «скакун» и поднялся по лестнице.

——15:55.

Гость по имени Ли Мо подошёл к своей двери, достал ключ из кармана, открыл дверь и вошёл. Он переобулся во входную обувь, прошёл в комнату для гостей, переоделся в пижаму и лёг на кровать, дожидаясь, когда придёт «блэкаут».

Так оно и должно быть.

В это время из дома вышел сосед Ли Мо. Они встретились на узкой металлической лестнице, поздоровались, а затем разошлись.

После такого краткого обмена приветствиями движения Ли Мо при открывании двери стали заметно медленнее.

Что я видел?

Он смотрел на уходящего соседа, широко раскрыв глаза. На голове у соседа ничего особенного не было.

Я ошибся?

В тот момент, когда сосед уходил, Ли Мо, казалось, увидел нечто, появившееся над его головой. Это должна быть какая-то длинная вещь, наполненная красной краской.

Но когда он посмотрел снова, этого уже не было.

"Неважно".

Ли Мо взглянул на часы.

— 15:57, он снова зря потратил две минуты.

Он вошел в дом, переобулся в домашние тапочки, запер дверь и забегал по комнате, громко шлепая по деревянному полу. Вернувшись в спальню, не переодевшись, он снял школьную униформу и лег на кровать в одних трусах.

— 16:00.

В этот момент уникальная для Ли Мо «ночь» наступила мгновенно. Активность его коры головного мозга стала заметно замедляться, всё тело перешло в состояние низкого энергопотребления. Все ощущения внешнего мира были отключены.

Но… в его сознании что-то странное начало оживать. Возник какой-то шум, он эхом отдавался, издавая шипящие звуки. Словно электрокардиограмма ожившего человека, звук начал становиться чище.

Внезапно это стало похоже на старое радио, работающее на пределе своих возможностей и едва передающее последнее ценное сообщение.

«Ззз… Для защиты… ззз… физического и психического здоровья пользователей младше 18 лет системой борьбы с зависимостью будут установлены ограничения. Вы… ззз… были в сети сегодня… ззз… в течение 8 часов. Вынужденный выход из системы… Пожалуйста… подтвердите своё настоящее имя…»

Глава 2: Пробуждение на рассвете

Ли Мо очнулся в своей кровати. Он смотрел в потолок безжизненным взглядом. Полумрак в комнате не давал разглядеть, как он выглядит. Будучи новичком, он еще не привык к обстановке.

Раньше, проснувшись, он тут же вскакивал с кровати под лучами солнца. Умывался, завтракал, затем отправлялся в больницу, а потом — в школу. В первый день он шел неторопливо, потому что все равно опаздывал. На второй день он уже бежал трусцой и едва успел до школьных ворот. Но первый урок уже начался.

Сегодня все было иначе.

— Сейчас… ночь?

Ли Мо не мог поверить своим ощущениям. За ту неделю, что он провел в этом мире, он еще ни разу не видел настоящей ночи. На ощупь находя выключатель, Ли Мо вдруг вспомнил, что почти никогда не включал свет в этой комнате. К счастью, он раздвинул шторы и нашел выключатель с помощью слабого лунного света.

Он нажал на него — и комната стала гораздо светлее. Ли Мо взглянул на часы, висевшие на стене.

12:05.

— Я проспал до полуночи? Почему? Почему сегодня я не проснулся в восемь утра?

Ли Мо потер виски. Происходящее ставило его в тупик. Случилось ли что-то особенное сегодня? Или его болезнь сама собой прошла? Если странный недуг действительно отступил, значит, он снова сможет наслаждаться своей юностью?

Ли Мо знал Сидзуку Хирацуку. Но все его внимание было приковано к загадочной болезни. Он довольствовался тем, что этот мир был просто обычным, даже если и с некоторыми сверхъестественными элементами. Главное — собственное здоровье.

Что же делать теперь?

В двенадцать часов ночи он уже не хотел больше спать. С четырех часов дня до полуночи — восемь часов сна было более чем достаточно. Более того, в последнее время он спал по шестнадцать часов в сутки. Если он продолжит спать столько же, его тело совсем исхудает.

— Как и ожидалось, пойдём сначала купаться. О делах раннего утра поговорим позже.

У Ли Мо был богатый опыт бодрствования до раннего утра.

http://tl.rulate.ru/book/138701/7122569

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода