× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I'm a Magician, Why Do People Call Me the God of Magic? / Я же фокусник! Почему все зовут меня Архимагом?: Глава 117: Приглашение на международную выставку иллюзий, или "Может, я и правда гений"

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Завершив первую часть своего магического представления, Линь Е сошел со сцены, чтобы передохнуть, уступив место диджею.

Однако не успел он отойти, как его нашел уже знакомый официант Тони.

— Господин Е Линь, вас ищет госпожа Е. Она сказала, что одна важная гостья хочет с вами познакомиться.

Услышав слова Тони, Линь Е с любопытством переспросил:

— Гостья хочет меня видеть?

— Да, — ответил Тони и, понизив голос, шепнул Линь Е на ухо. — Какая-то японка.

— Откуда ты знаешь? — удивленно посмотрел на него Линь Е.

— Я слышал, как они с хозяйкой о чем-то болтали. Хоть я многого и не понял, но кое-что уловил.

— Вот как. И где они сейчас?

— В ложе на втором этаже. Прошу за мной.

Вскоре Тони подвел Линь Е к дверям одной из лож на втором этаже.

Тони постучал, и из-за двери донесся голос Е Линьны:

— Входите.

Тони поспешно открыл дверь и встал сбоку.

Когда Линь Е вошел, он тут же закрыл за ним дверь.

Войдя в ложу, Линь Е первым делом увидел Е Линьну, сидевшую на диване.

К его удивлению, настроение у нее, казалось, было не из лучших.

Напротив нее сидела молодая женщина примерно того же возраста, с мягкими чертами лица.

— Не знаю, зачем госпожа Е меня позвала, — Линь Е, лишь мельком окинув взглядом присутствующих, сразу перешел к делу.

— Эта гостья хотела бы с вами пообщаться. Кстати, ее зовут Мицуи Митико, она — высокопоставленный сотрудник японского концерна «Мицуи». В этот раз она приехала в Страну Дракона для деловых переговоров. Мы с ней вместе учились в университете и дружим уже много лет.

— А еще она — большая поклонница магии.

Представив Митико Линь Е, Е Линьна перевела их разговор на японский и представила Линь Е Митико.

Слушая их щебетание на японском, Линь Е подумал и, недолго думая, применил на Митико заклинание «Всеведение».

В следующую секунду он в совершенстве овладел японским языком. Как говорится, лишние знания карман не тянут.

Как раз в этот момент Е Линьна, закончив разговор с Митико, начала переводить ее слова для Линь Е.

Не дожидаясь окончания перевода, Линь Е уверенно заговорил на японском:

— Не стоит беспокоиться с переводом, госпожа Е. Я тоже немного владею японским.

От его слов Е Линьна на мгновение замерла.

— Ты еще и по-японски говоришь?

— Немного, — ответил Линь Е на безупречном японском.

— Это ты называешь «немного»? Я восемь лет училась в Японии, и то так хорошо не говорю! А откуда у тебя этот киотский акцент? — ошарашенно спросила Е Линьна.

— Хм, а ты поверишь, если я скажу, что выучил его по японским аниме?

Е Линьна покачала головой.

— Невозможно! Если бы можно было выучить язык до такого уровня по аниме, то что тогда значат все мои годы усилий?

— Наверное, я немного другой. У меня от природы талант к языкам. Я говорю не только на японском, но и на языках нескольких других стран.

— Правда?

— А по-французски можешь?

— Могу, — тут же ответил Линь Е на французском.

— А по-немецки?

— Тоже могу, — на этот раз Линь Е перешел на немецкий.

Теперь Е Линьна была окончательно потрясена.

— Подумать только, ты и правда языковой гений. И на пианино так хорошо играешь. Как у тебя вообще мозг устроен?

— Что поделать, врожденный талант, — непринужденно бросил Линь Е, снова произведя впечатление.

Митико, сидевшая рядом, тоже выглядела удивленной.

— Не ожидала, что господин так хорошо владеет японским. Это значительно облегчит наше общение.

— Прошу, садитесь.

Услышав слова Митико, Линь Е спокойно сел напротив нее, рядом с Е Линьной.

— Ваше выступление, господин Линь, было просто поразительным. Хотя мне и очень любопытно, как вы создали эти розы, но я знаю, что фокусник не должен раскрывать секреты своих трюков.

— Мне лишь хочется знать, у какого мастера вы учились магии?

На этот вопрос Митико Линь Е ответил без промедления:

— Я не обучался магии систематически. Всему, что я умею, я научился сам.

— Сами? — услышав это, Митико не поверила своим ушам.

— Вы хотите сказать, что даже не проходили специального обучения магии?

Линь Е покачал головой.

— Именно так.

— Просто невероятно. В таком случае, господин Линь, вы — настоящий гений магии.

— Если вас немного направить, ваши будущие достижения будут безграничны.

Говоря это, Митико смотрела на него с нескрываемым восхищением.

— Госпожа Митико, вы мне льстите.

— Кстати, не знаю, подавали ли вы заявку на вступление в Международный союз магов. Если нет, я могу вас порекомендовать.

— Нет, не подавал. Меня не очень интересует вступление в подобные организации, — покачал головой Линь Е.

Митико улыбнулась.

— Думаю, господин Линь, вы неправильно поняли. Международный союз магов — это не какая-то строгая организация. Это всего лишь площадка для общения и обмена опытом для выдающихся магов со всего мира. Вступив в него, вам не нужно будет ничего делать, а союз, наоборот, сможет оказать вам некоторую поддержку. В будущем, если вы будете участвовать в крупных представлениях или мероприятиях, такой статус может оказаться полезным.

— Вот оно что. Я понял. Если будет время, я подам заявку сам.

Затем они еще немного поговорили о магии.

Поскольку оба были увлечены этим искусством, разговор получился оживленным.

Внезапно Митико достала из своей сумочки пригласительный билет.

— Господин Линь, в следующем месяце наш концерн «Мицуи» организует в Токийской небесной башне большую выставку и конкурс иллюзий. Я хотела бы пригласить вас в качестве гостя и участника.

— Мы пригласим известных магов со всего мира для выступлений.

— Победитель конкурса иллюзий получит от нашего концерна приз в размере трехсот миллионов японских иен. Надеюсь, господин Линь, вы рассмотрите это предложение.

Увидев протянутый Митико пригласительный и услышав о призовом фонде, Линь Е слегка изменился в лице.

Триста миллионов японских иен — это почти пятнадцать миллионов юаней Страны Дракона. Приз был более чем щедрым.

К тому времени его продюсерская компания уже должна была встать на ноги, и это был бы отличный шанс заявить о себе на мировой арене.

Подумав всего мгновение, он принял приглашение.

Взяв пригласительный, он увидел название выставки — «Ночной парад ста демонов».

Видя, что Линь Е согласился, Митико улыбнулась.

— Господин Линь, ваш фокус был поистине великолепен. Не знаю, удостоюсь ли я чести увидеть его вблизи еще раз.

— К тому же, Линьна-тян, кажется, очень понравились цветы, которые вы создали.

Едва она договорила, как Е Линьна, сидевшая напротив, тут же возразила:

— Мне вовсе не нравятся эти цветы. Вульгарщина.

Сказав это, она схватила бокал и залпом осушила его.

Увидев это, Митико слегка нахмурилась.

— Линьна-тян, ты, кажется, немного перебрала.

— Ничего страшного. Этот бокал для меня — капля в море, — с безразличным видом ответила Е Линьна.

Линь Е тоже заметил, что у Е Линьны неважное настроение.

Когда она снова потянулась за бокалом, он внезапно накрыл его ладонью.

— Госпожа Е, вы, кажется, пьете не вино.

— А? — опешила Е Линьна.

— А что же я пью, если не вино?

— Похоже на простую воду. Я даже запаха алкоголя не чувствую, — Линь Е сделал вид, что принюхивается.

— Воду? Не может быть! Я что, похожа на такого человека? Это точно вино, — презрительно фыркнула Е Линьна.

— Убери руку.

Линь Е, вздохнув, убрал ладонь.

Е Линьна же, схватив бокал, как и прежде, залпом осушила его.

Однако, сделав глоток, она нахмурилась.

— Почему у этого вина такой слабый вкус?

— Постойте, это не вино, это вода!

— Я же говорил, что вы пьете воду, — слегка улыбнулся Линь Е.

— Невозможно! Это точно было вино! Наверное, я просто перепутала, когда наливала.

С этими словами Е Линьна взяла стоявшую рядом бутылку и до краев наполнила свой бокал.

— Вот, видите, это точно вино.

— Не верю. Нужно проверить.

— Проверяй, — с безразличным видом сказала Е Линьна.

Под ее пристальным взглядом Линь Е снова накрыл бокал ладонью, медленно поднял его и поднес к носу, чтобы понюхать.

— Что-то не то. Это все еще вода, ни капли запаха алкоголя.

— А? Что за чушь ты несешь? Я же только что налила.

Сверкнув на Линь Е глазами, Е Линьна выхватила у него бокал и сделала глоток.

Попробовав, она резко изменилась в лице.

— Что за чертовщина? Почему на вкус как минеральная вода!

Сидевшая напротив Митико, услышав это, тоже взяла бокал и понюхала.

— Действительно, вода. Может, это поддельное вино?

Сказав это, они обе посмотрели на бутылку на столе.

Не успели они ее рассмотреть, как Линь Е первым взял бутылку в руки.

— Давайте-ка я посмотрю, настоящее это вино или подделка.

— Э? В бутылке, кажется, что-то есть.

При этих словах Митико и Е Линьна одновременно вскочили и подошли ближе.

— Что там? Там же только вино.

— Да, ничего нет.

— Кто сказал, что нет? Смотрите внимательнее.

В следующую секунду Линь Е, державший бутылку обеими руками, слегка встряхнул ее, а затем медленно убрал ладони.

Когда его руки полностью отодвинулись от бутылки, внутри, словно прекрасное произведение искусства, лежала распустившаяся огненная роза.

Увидев это, Е Линьна и Митико широко распахнули глаза.

http://tl.rulate.ru/book/138690/7052327

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода