Читать ¥1 Trillion Wife, Buy One Get One Free / Жена за триллион Юаней, купи одну - вторая бесплатно.: Глава 725 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод ¥1 Trillion Wife, Buy One Get One Free / Жена за триллион Юаней, купи одну - вторая бесплатно.: Глава 725

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись в свою комнату, Мо Цзюэ, не переодеваясь, улегся на кровать и закутался в одеяло. Он не хотел ни о чем думать и ничего видеть. Когда его душили, он не убивал; когда он не был агрессивен, он просто наказывал себя. Е Вэй посмотрела на свою ногу и покачала головой, похоже, она давно ожидала от него такой реакции. Она ожидала, что после возвращения Мо Цзюэ отправится в умывальную комнату, чтобы принять ванну с холодной водой и остыть. Когда же они оказались наверху, она почувствовала, что ему некуда выплеснуть свое разочарование. Мо Е спокойно наблюдал за происходящим, а сам оставался безучастным и безэмоциональным. Ему хотелось впасть в ярость, но из-за сильного присутствия папы Мо его непременно избили бы до полусмерти. А так как брат и он выросли под его руководством, то, естественно, понимали его нрав и не впадали в ярость. Е Вэй сел у кровати и намертво прижался к ней. "Дорогой красавец Мо Цзюэ, чувствуешь себя побежденным?"

"Отвали! У меня плохое настроение!" задушенно ответил Мо Цзюэ и перевернулся на кровати. Е Вэй, наблюдавший за этим, рассмеялся. Что это был за фетиш? Она покачала головой, потеряв дар речи. "Великолепный Мо Цзюэ, у меня болит нога". Видя, что Мо Цзюэ молчит, Е Вэй ткнула пальцем в комок на одеяле и серьезно сказала: "Великолепный Мо Цзюэ, у твоей жены болят ноги. Неужели ты больше не любишь свою жену?" Он мгновенно поднялся с кровати и посмотрел на Е Вэя сердитыми глазами. В сочетании с неухоженными волосами он выглядел особенно злобно, словно желая загрызть Е Вэя. "У меня плохое настроение!" "У меня тоже плохое настроение". Е Вэй подняла брови и улыбнулась. Гнев в глазах Мо Цзюэ разгорелся еще сильнее, словно он мог зажарить барашка. Она явно дразнила его. Мо Цзюэ был явно недоволен.

Е Вэй осторожно сел на ногу и придвинулся к нему. "Мо Цзюэ, я понимаю, что ты похож на своего отца. У вас одинаковые характеры. Генетическая наследственность действительно причудлива". Е Вэй мягко улыбнулся. "Я даже не похож на него!" Мо Цзюэ впал в ярость и уставился на него. Он был похож на своего отца? Ни капельки. "Перестань говорить грубости. Ты же знаешь, что действительно похож на него. Большой Босс Мо похож на моего хозяина. Хотя и не полностью. Он не такой очаровательный". Е Вэй не обратил внимания на черное лицо Мо Цзюэ. "Не думаю, что мой старший брат похож на нее!" Мо Цзюэ холодно хмыкнул, не желая рассматривать такую возможность. Е Вэй прищурилась, сверкнув глазами в элегантной и властной манере. "Дорогой красавчик Мо Цзюэ, скажи мне. Это "она" означает..." "Зачем ты спрашиваешь очевидное?"

"После того, как вы стерли мои воспоминания, мой IQ немного снизился, и в последнее время я стал гораздо глупее. Скажи мне. Кто эта "она"? Скажи мне, пожалуйста?" Е Вэй все еще улыбалась, но в ее взгляде появился намек на серьезность. Мо Цзюэ снова опустился на подушку, не желая беспокоить Е Вэй. Тот вздохнул. Почему этот ребенок такой упрямый? Почему он такой идиот? "Мо Цзюэ, как ты себя чувствуешь? Не хочешь послушать, как я научу тебя поднимать настроение?" Мо Цзюэ схватил одеяло и продолжил свое выздоровление, полностью игнорируя Е Вэя, который с улыбкой перелез через него и сказал: "Давай выпьем?" "О, отвали!" "Как грубо!" Е Вэй тряхнула его за плечи, как будто она была единственным человеком, который мог сказать ему, чтобы он отвалил. У него хватило смелости сказать ей "отвали"! Неплохо! "Мо Цзюэ, что тебя беспокоит? Давай поговорим об этом, хорошо? Держать все в себе - не поможет". Е Вэй пошла на мягкий подход и с любовью обняла Мо Цзюэ за талию. "Мне так больно", - сказала она, повысив голос.

"Как фальшиво!" Мо Цзюэ безжалостно разрушил ее прикрытие и холодно ответил. Е Вэй чуть не ущипнула его за талию. Ей пришлось потрудиться, чтобы стать нежной, но он этого совсем не ценил. Как же он был ужасен! Ей приглянулся этот болван, значит, так тому и быть. "Я очень за тебя переживаю", - серьезно ответила Е Вэй и стала гораздо более материнской. "Когда я увидела папу Мо, я поняла, как с тобой обращались с раннего детства. Когда я увидела, как ты его боишься, я поняла, какую травму ты пережил; когда я увидела, как ты взволнован и как пытаешься все скрыть, я поняла, как тебе хочется, чтобы папа Мо дал тебе еще немного любви. Мо Цзюэ, у меня сердце кровью обливается". Она говорила так, что готова была вот-вот расплакаться; так легко было нагнетать грустную атмосферу. Но на самом деле ее сердце болело за Мо Цзюэ. Она наконец-то поняла, почему Мо Цзюэ до последнего слушался старшего брата. Большой Босс Мо очень защищал его в детстве.

Если бы это было не так, папаша Мо задушил бы его просто за глаза. Этот старик был не иначе как очень злобным. "Опять притворяется". хмыкнул Мо Цзюэ. Е Вэй отвесил ему звонкую пощечину и сказал: "К черту! Ты называешь меня притворщиком, когда я забочусь о тебе. Ладно, тогда я оставлю тебя на произвол судьбы. Я буду спать в соседней комнате, а тебя оставлю". Как только Е Вэй встала, кто-то крепко обнял её сзади и сказал, стиснув зубы: "Нет, не уйдёшь!" "Тогда продолжай лежать и наказывать себя! Почему ты не продолжаешь? Действуй жестко, пока можешь?" сказал Е Вэй с горящими глазами и милой улыбкой, несмотря на то, что Мо Цзюэ сердито смотрел на него. "Прекрати." "Мо Цзюэ, да ты садист и мазохист в одном лице. "Е Вэй улыбнулся и постучал ладонями. "Если тебя что-то расстраивает, просто скажи мне, хорошо? Я не чужой человек", - мягко ответила она, проявив редкую мягкость.

"Я знал, что ты будешь недовольна", - ответил Мо Цзюэ и обнял Е Вэя. В голосе Мо Цзюэ послышалось что-то душное и холодное. Е Вэй слегка опешил. "Почему я должен быть несчастен сегодня? Действительно. Сегодня я не буду на тебя злиться, просто хочу побаловать тебя хоть раз". Кто сказал, что женщины не могут баловать своих мужчин? "Она мне не нравится", - честно ответил Мо Цзюэ, словно вежливость не входила в его лексикон. Е Вэй поднял брови и спросил очевидное: "Она..." "Ваш господин", - ответил Мо Цзюэ. Заметив, что ноги Е Вэй находятся в несколько неудобном положении, он решил нести ее так, чтобы она сидела на его ногах и раздвигала раненую ногу, чтобы не травмировать рану. Она не возражала, так как рана несколько раз открывалась сама собой. Е Вэй подняла брови и спросила: "Великолепный Мо Цзюэ, ты серьезно? Ты хочешь поссориться со своим стариком из-за женщины? Я восхищаюсь твоей смелостью! Браво, браво! Я поддержу тебя духом".

http://tl.rulate.ru/book/13866/3170830

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку