Готовый перевод Hogwarts: The Plants I Grow Will Mutate / Хогвартс: Мои растения мутируют: Глава 220 Странности в Запретном лесу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 220: Странности в Запретном лесу

Через двадцать минут после нападения дементора в поезде снова раздался голос Вайсена по громкой связи:

«Внимание всем студентам, есть хорошие новости. Проблема решена, теперь вы можете открывать двери купе и свободно передвигаться. Конечно, запрещается бегать по коридору и использовать магию. Будьте осторожны».

Едва объявление закончилось, как Гарри услышал радостные крики из соседнего купе и купе через одно. Он тут же открыл дверь и выглянул наружу. Действительно, чёрных, дьявольских фигур уже не было видно, только двое, похожих на сотрудников Министерства магии, стояли неподалёку. Странно, но вид у них был не очень довольный.

Оставшаяся часть пути прошла гораздо приятнее. В середине поездки к ним заглянули братья Уизли. Они обсудили с Гарри множество новых тактик для квиддича и рассказали много историй о Перси, что позволило ему немного забыть о недавнем неприятном столкновествии с дементором.

Конечно, были и не самые приятные моменты. Например, внезапный визит несносного Драко Малфоя. Малфой был всё тем же: худой, с вечно презрительным выражением на лице. Два его прихвостня были такими же: выглядели немного заторможенными и глуповатыми. Вот только за лето они, кажется, ещё больше растолстели. Гарри подумал, что ещё через год они догонят по размерам Дадли.

Малфой со своими приспешниками загородил вход в купе и начал отпускать язвительные комментарии по поводу летних каникул Рона и Гермионы. Он сказал, что семья Рона выиграла кучу галлеонов, но так и не купила ему нового питомца; а Гермиона так наслаждалась жизнью маглов, что забыла, что она волшебница, и, может, мир маглов подходит ей больше.

На самом деле, Гарри не считал, что эти вещи стоили того, чтобы Малфой специально приходил их высмеивать. Всё это было совершенно обыденно. Напоследок Малфой бросил, что в школе его ждёт сюрприз.

Когда сгустились сумерки, поезд наконец замедлил ход и въехал на станцию Хогсмид. В этом году первокурсников снова встречал Хагрид. Люпин, сойдя с поезда, поспешно удалился, а Вайсен остался на платформе следить за порядком.

«Вайсен», — Хагрид с энтузиазмом помахал ему рукой. — «Со студентами всё в порядке, да?»

«Всё прошло гладко».

Студенты один за другим выходили из поезда, таща за собой всевозможный багаж и питомцев. Платформа быстро наполнилась шумом и суетой.

Пока студенты собирались, Хагрид и Вайсен разговорились.

«Рад снова тебя видеть, Вайсен», — громогласно произнёс Хагрид. — «Каникулы были ужасно скучными, я понятия не имел, чем заняться. О, кстати, в свободное время я связал шарф, хочу подарить его Гарри на Рождество».

«Странно вязать шарф летом, да и до Рождества ещё далеко», — небрежно заметил Вайсен и спросил: — «Из чего ты его связал?»

«Из шерсти единорога», — весело объяснил Хагрид. — «Немного шерсти с живота, плюс часть волос из хвоста. Прочный и тёплый».

Вайсен на мгновение замолчал. Ему следовало догадаться, что материалы у Хагрида будут не из обычных. Впрочем, он, наверное, был первым, кто связал шарф из шерсти единорога.

«Кстати», — Хагрид, кажется, что-то вспомнил и, понизив голос, сказал Вайсену: — «Ты ведь часто ходишь в Запретный лес, да?»

Вайсен немного удивился.

«Да, иногда мне нужны некоторые дикорастущие растения. Что-то случилось?»

«О, я просто хотел тебя предупредить. В последнее время, когда пойдёшь в Запретный лес, лучше бери с собой палочку и будь начеку», — сказал Хагрид.

«Почему?» — Вайсен был в недоумении.

«На то есть причины», — сказал Хагрид, взглянув на стоявших вдали студентов. — «В Запретном лесу, кажется, что-то не так. Несколько ночей назад я нашёл там странные следы — определённо оставленные человеком. Я спросил у кентавров, но они сказали, что не чувствовали никакой злой ауры».

«И что ты думаешь, что это?» — с любопытством спросил Вайсен.

Хагрид наклонился к уху Вайсена и прошептал:

«Хотя вероятность, что это Сириус Блэк, мала, но исключать её нельзя...»

В этот момент Вайсен заметил, что гнев на лице Хагрида был почти неудержим. Он задумчиво кивнул. Если Блэк захочет проникнуть в Хогвартс, это будет для него легко. Тайных ходов в школу было бесчисленное множество, и дементоры не могли знать о каждом из них. Для Блэка Запретный лес был отличным укрытием. К тому же, оттуда можно было быстро добраться до замка.

«Я сначала не верил, как он мог так быстро добраться сюда», — серьёзно сказал Хагрид. — «Но Дамблдор сказал мне, что Министерство, кажется, нашло следы Блэка в окрестностях Хогвартса — его видел один магл. Может, он уже и перебрался в Запретный лес...»

«Профессор!»

Голос из толпы прервал их. Вайсен и Хагрид обернулись и увидели, что им машет Перси. К этому времени все студенты уже вышли из поезда, и Перси по собственной инициативе поддерживал порядок.

«Поговорим позже».

Хагрид поспешно пошёл к толпе, крича:

«Первокурсники, сюда!»

Вайсен тоже приступил к своей работе — ему нужно было направить остальных студентов к каретам, запряжённым фестралами. В Хогвартсе было очень много фестралов и карет, достаточно, чтобы за один раз отвезти всех студентов в замок.

Вайсен сел в первую карету. Рядом с ним сидели староста школы этого года и префект Когтеврана. Старостой, естественно, был Перси, а префектом Когтеврана — студентка по имени Пенелопа Кристал. Хм, они, кажется, были парой. Поэтому Вайсен молча сел рядом с ними. Честно говоря, это было забавно. Перси сидел как на иголках, а Пенелопа выглядела смущённой. Возможно, все знали об их отношениях и специально оставили им место. К сожалению, Вайсен нечаянно им помешал.

В неловком молчании карета проехала через ворота Хогвартса. По обе стороны от ворот стояли два дементора, гораздо выше остальных — это было самое близкое расстояние, на которое Дамблдор разрешил им приближаться. Когда Вайсен проезжал мимо, взгляды обоих дементоров устремились прямо на него — в них читался сильный страх. Похоже, даже если я не использую заклинание Патронуса, они чувствуют исходящую от меня угрозу.

Вскоре кареты прибыли к парадному входу в замок. Первокурсники в это время, вероятно, ещё плыли по озеру. Вайсен начал вести студентов вверх по каменным ступеням к замку. Вообще-то, это должна была быть работа другого профессора, но в этом году все по умолчанию поручили это задание Вайсену. Конечно, он был не против.

Через несколько минут все студенты собрались у дверей Большого зала. У входа их ждала профессор МакГонагалл.

«Профессор Вайсен», — кивнула она ему. — «Ведите студентов внутрь».

Затем она перевела взгляд на толпу.

«Мистер Гарри Поттер, выйди-ка на минутку».

http://tl.rulate.ru/book/138542/7262249

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода