× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод The Return of Lilietta / Возвращение Лилиетты: 14. Исцеление (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эпизод 14

 

— Войдите.

Дверь открыл Леонхарт. На его лице читалась некоторая поспешность.

«Вчера я была не в себе, только плакала, а потом упала в обморок, так что у него, должно быть, много вопросов. Раз он пришёл с самого утра».

Лилиетта, показав ему карточку с четырёхлистником, заговорила:

— Знаешь, это…

— Лита.

— На самом деле, это был не тот экзамен, где есть «сдал» или «не сдал», да?

Взгляд Леонхарта был прикован к маленькой, старой, готовой рассыпаться в прах карточке.

 

Я нашла!

Братец Леон, обязательно сдай экзамен!

 

— Тогда братец Леон готовился к выпускному экзамену в академии. А на выпускном нет «сдал» или «не сдал», там только распределяют по местам. Я этого не знала и думала, что это как вступительный экзамен в академию, который братец сдавал раньше, или как вступительный экзамен в орден святых рыцарей, который сдавал братец Лихи. Я и не знала, что бывают экзамены, где не нужно «сдавать».

Глаза Леонхарта расширялись. Лилиетта, улыбаясь, продолжила:

— Поэтому я и написала «сдай», а братец даже не поправил меня, только смеялся, а потом сказал, что обязательно «сдаст», и поцеловал меня в щёку. Только после того, как он уехал, братец Лихи, поддразнивая, рассказал мне, что я неправильно написала на открытке.

— !..

— Мы не виделись с того дня, братец Леон.

Лилиетта, закрыв коробок, протянула его ему.

— Потому что до того, как братец вернулся из академии… я исчезла.

Её голос слегка дрогнул от подступивших эмоций.

Леонхарт не мог вымолвить ни слова и не мог взять коробок. Он, широко раскрыв глаза, хрипло выдохнул, а затем, гораздо более дрожащим голосом, чем она, спросил:

— Лили, ты, ты вспомнила…

— Да, теперь я всё вспомнила. Всё.

— Боже мой.

Леонхарт, пошатнувшись, подошёл к ней. Его большие руки крепко обняли её.

— Лили, ты, Лили…

— Да.

Лилиетта больше не отстранялась. Она обняла его в ответ рукой, в которой держала коробок.

Десять лет.

Она слышала тихие рыдания, и её плечо постепенно намокало. Лита тихо и долго вздохнула.

— Знаешь, братец, ты был прав. Я… я действительно была Лилиеттой. Я всё забыла и… не узнала свою семью.

Она, крепко обнимая своего забытого старшего брата, тихо прошептала:

— Моя семья меня не бросала, а я, ничего не зная, думала, что меня бросили, и продолжала их ненавидеть. Если бы я знала, что вы все так отчаянно меня ищете… прости, что я так думала.

— Ничего, это неважно, — Леонхарт срывающимся голосом ответил, безостановочно гладя её по голове. — Можешь ненавидеть сколько угодно. Ты вернулась, ты здесь, ты… какая разница, что там было.

— …Да.

Лилиетта, прижавшись головой к его груди, прошептала:

— Я наконец вернулась, братец.

— !..

Леонхарт больше ничего не мог сказать. Его большое тело обмякло в объятиях сестры, которая была вдвое меньше него. Десять лет с исчезновения младшей. Десять лет с момента распада счастливой и идеальной семьи. Старший сын, который один держался, притворяясь сильным, среди уязвимой матери, сломленного отца и брата, которого губило чувство вины, наконец смог дать волю чувствам.

Тоске, которую он скрывал, потому что ему было не так грустно, как матери, не так тяжело, как отцу, и не так мучительно, как младшему брату. Новость, которую он услышал, как только вернулся в Берёзовый замок после выпускного экзамена в академии. День, когда кукла и сладости, которые он хотел подарить ей, сказав, что хорошо сдал экзамен благодаря её четырёхлистнику, выпали из его ослабевших рук. Слёзы, которые он сдерживал с того самого дня. Потому что перед рыдающей матерью, обезумевшим отцом и бледным как полотно младшим братом он не мог позволить себе сломаться.

— Лили, Лили… я, я тоже очень по тебе скучал. Я не мог поверить, что тебя нет, я… спасибо, что вернулась живой, спасибо…

Лилиетта была удивлена, что её всегда такой сдержанный и рассудительный старший брат плачет, вцепившись в неё, но не растерялась и тихо обняла его. Потому что она без слов понимала, что он всё это время терпел и что держал на своих плечах.

 

* * *

 

Леонхарт, с покрасневшими глазами, поспешил отправить письмо герцогу.

Герцог, который не мог встретиться с Лилиеттой, услышав, что, возможно, это не его дочь, хоть и в её теле, уехал в столичный особняк.

«Значит, он действительно меня избегал».

Хоть у него и были дела в столице, главной причиной, по-видимому, было то, что он боялся не сохранить хладнокровие, увидев Лилиетту лично.

 

— Отец поехал в столичную башню магов, чтобы узнать о чёрной магии. Из-за того, что Лихарт предположил, что в тебя вселился кто-то с помощью чёрной магии… Он сразу же вернётся, как только получит письмо, но это всё равно займёт несколько дней.

— Мать слегла. Похоже, купание в озере плохо на неё повлияло. Сейчас она выпила лекарство и спит… но она всё время тебя искала, так что пойдём к ней позже вместе.

— Лихарт снова тайком ушёл. Но он обычно возвращается домой к ночи… раз ты вернулась, он, наверное, тоже придёт в себя.

— Лили, мне так много хочется у тебя спросить и узнать. Как ты жила всё это время, что случилось в ту ночь… но мне не хочется заставлять тебя рассказывать одно и то же по несколько раз, так что мы выслушаем тебя все вместе, когда соберётся вся семья. Это ведь будет нелёгкий разговор.

Сказав, что он всё устроит, а ей нужно просто отдыхать, он ушёл. Старший брат, который, несмотря на внешнюю строгость, всегда был добр и внимателен к Лилиетте, не изменился и через десять лет. Изменилась, наверное, она сама. Той невинной и наивной девочки, которая выросла в любви и видела только хорошее, больше нет. Лилиетта, прожившая двенадцать лет как Лита Паскаль, была более чем знакома с грязной стороной мира и человеческой мерзостью. Она не позволяла себе надолго погружаться в эмоции или поддаваться им, потому что пришлось выживать в среде, где на это не было времени.

«И зачем я только пошла за ней».

Вспомнив события той ночи, Лита злилась на себя в детстве, но в то же время понимала. Наивный ребёнок, что с него взять. У неё не было друзей, поэтому она была слаба перед ровесниками. И сейчас злиться уже ничего не изменит. Сейчас нужно было сделать другое.

 

— Я-я-я служанка в герцогском доме, с-с-сегодняшнего дня приставлена к вам, м-м-меня зовут Ханна…

 

Рыжеволосая служанка, говорившая сквозь слёзы. Человек, похитивший её в ту ночь.

«Она не настоящая преступница. Двенадцатилетняя сирота, которую приютили после смерти матери-одиночки, не могла совершить такое в одиночку. И в тот день она вела себя странно. Скорее всего, её контролировали с помощью магии, и в таком случае девушка, вероятно, ничего не помнит. То, что она до сих пор работает служанкой, только подтверждает это. Но всё же допросить её необходимо».

Нужно было выяснить причину и обстоятельства её исчезновения, почему она вселилась в тело девочки, похожей на «Ханну», и жила как «Лита Паскаль». На данный момент Ханна – единственная зацепка.

«Паскаль… кто он вообще такой? Даже если он великий маг, как можно похитить душу из другого мира? Это вообще возможно? У него здесь есть сообщники? Даже если это возможно, зачем ему понадобилось совершать такие сложные и хлопотные действия – похищать душу, стирать ей память и вселять в тело сироты? Просто чтобы создать эффективное оружие? Тогда уж проще и быстрее было бы создать машину или голема. Существовала ли причина, по которой нужно было использовать такой сложный и мудрёный способ? И почему именно я? Были ли другие Дети Паскаля такими же, как я? Если так, то, может…»

«Другие Паскали… тоже возвращаются в свои настоящие тела после смерти?»

Внезапно вспомнилась заповедь, которой Паскаль учил своих детей. Лита, как заворожённая, произнесла её:

— Не бойтесь смерти. Ваша смерть станет семенем надежды.

«Неужели эти слова означали именно это? Что после смерти вы просто вернётесь в свой мир, в свои настоящие тела, так что не бойтесь? Неужели… правда? Всех их похитили из одного мира? Или из разных? Если их похитили из одного мира, и если после смерти они действительно возвращаются в свои настоящие тела, то, может, я смогу снова встретить здесь Паскалей?»

«Мои товарищи по отряду не умерли, так что их я не встречу… но, может, смогу встретить тех, кто умер раньше. Если только нас не похищали из разных миров…»

Всё это представлялось лишь гипотезами, но это была возможность, которую нельзя было игнорировать. В голове роилась гора вопросов, которые требовалось проверить.

«По порядку. Сначала…»

Лита собиралась попросить дворецкого привести Ханну. Но прежде чем успела позвать его, кто-то постучал в дверь.

— Мисс… это Ханна. М-можно войти?

http://tl.rulate.ru/book/138456/8592325

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода