Готовый перевод The Pirate: The opening of the collection with Nico Robin / Пират: Открытие коллекции, начиная с Нико Робин: Глава 59: Судьбоносная Встреча

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 59: Судьбоносная Встреча

На следующий день, в полдень.

Яркое солнце лилось сквозь окно, и Цезарь медленно открыл глаза, зажатый между двумя мягкими "глыбами" по обе стороны. Почувствовав нежность гладкой кожи по бокам, Цезарь безмолвно сложил ладони.

Ом мани падме хум… Великий Бог Перерождения, благодарю тебя за твою милость и щедрость, за то, что привёл меня в этот прекрасный мир. Я желаю этому прекрасному миру своих самых искренних благословений! Аминь…

«М-м… Дорогой, ты проснулся?»

Малышка 5 протёрла заспанные глаза, медленно приподнялась: «Прости, я проспала, сейчас же пойду готовить завтрак!»

«Не надо!»

Белая, изящная рука протянулась через Цезаря и легла на Малышку 5. Ямато, положив левую ногу на Цезаря, с кристальной ниточкой слюны на уголке рта, хихикнула: «Я хочу, чтобы Цезарь приготовил!»

«А разве не может быть, что в доме есть повар?»

«Нет! Я хочу, чтобы Цезарь приготовил! Еда Цезаря сияет!»

Ямато обняла Цезаря, нежно прижимаясь к его щеке, её рога постукивали по голове Цезаря.

«Каждый день ты бездельничаешь, только и делаешь, что готовишь для неё, да? Быстро вставай!»

Цезарь поднял руку и шлёпнул её по упругим ягодицам, затем сел. Ямато тоже поднялась, опираясь руками на одеяло, и придвинулась к Цезарю, её огромная грудь опасно покачивалась: «Я хочу твой сукияки!»

«Нельзя, старшая сестра!»

Малышка 5 тоже подошла, нежно взяв Ямато за руку: «Как можно беспокоить дорогого такой мелочью? Я приготовлю для тебя!»

«Нет, я просто хочу, чтобы Цезарь приготовил!»

Ямато упрямо прижималась к Цезарю, а Малышка 5 тянула её в сторону. Глядя на сияние Святого Света перед собой, Цезарь испытывал чувство ностальгии, словно вернувшись в прошлое.

Как сказала Робин, у него есть две такие простые девушки! Никаких усилий не потребовалось, чтобы они ужились; после пира они сами по себе сошлись. Если подумать о вчерашнем вечере, это было… Ух ты!

«Чувствую себя свежим и бодрым!»

Цезарь потянулся, откуда-то достал поваренную книгу и протянул её Малышке 5: «Раз уж у тебя такое желание, я передам тебе этот секретный рецепт! Когда мы отправимся в море, ты будешь корабельным поваром!»

«Хай——~»

Малышка 5 с радостью взяла поваренную книгу, подняв её высоко, словно получила несметное сокровище.

«А я, Цезарь? А я, а я?»

Ямато с нетерпением смотрела на Цезаря: «Какую работу я буду выполнять?»

«Ямато, ты будешь боевым капитаном!»

Цезарь весело сказал: «Теперь все бойцы будут под твоим командованием, как тебе, боевой капитан?»

«Есть, командир!»

Ямато, подражая морским дозорным из комиксов, отдала Цезарю честь, её улыбка вот-вот расплывётся. Затем она бросилась на Цезаря: «Цезарь, сколько ещё нам ждать, прежде чем мы выйдем в море?»

«Скоро…»

Цезарь нежно похлопал её по гладкой, как нефрит, спине, тихо говоря. По сравнению с выходом в море, самая большая проблема сейчас заключалась в том, что по мере роста его силы у него не осталось подходящих противников для тренировок. Сила Ямато была достаточной, но глядя на это лицо, Цезарь никак не мог ударить её сильно. Бои уровня Трёх Бедствий могли удовлетворить его, но не позволяли ему совершить дальнейший прорыв, а лишь служили для ежедневной физической тренировки.

А если искать Кайдо… Вероятно, даже такой глупец, как он, не стал бы в этот момент быть его спарринг-партнёром. Если бы они действительно начали драться, это была бы битва не на жизнь, а на смерть. Честно говоря, в данный момент, сталкиваясь с Кайдо, он всё ещё испытывал некоторый трепет.

Но, к счастью, физическая сила продолжала расти, и единственное, что Цезарь мог делать, это много есть, спать и тренироваться. Если его сердце не может успокоиться, то пусть оно станет мотивацией для тренировок, чтобы поднять уровень характеристик! Пока не умрёшь от тренировок, тренируйся до смерти!

________________________________________

После завтрака, завершив ежедневную тренировку с Ямато, Цезарь отправился за город. Перед ним из ниоткуда появился огромный куб из морского камня со стороной пять метров. Цезарь глубоко вздохнул, уперев обе руки в основание морского камня. Чувство бессилия мгновенно охватило всё тело, но, к счастью, благодаря постоянному ношению изделий из морского камня, Цезарь к этому уже немного привык.

«Давай же… Поднимайся!»

Тихий возглас, и сотни тонн морского камня были подняты. Цезарь рассмеялся, с усилием подбросил его, а затем поднял обе руки. Глыба камня слегка перевернулась, Цезарь опустился, крепко поймал её и медленно, но решительно начал приседать.

Один, два, три…

Сто, двести, триста…

Пот стекал по линии подбородка, и в мгновение ока прошёл день. Второй день, третий день, четвёртый день… Приседания, бег на длинные дистанции, отжимания, или использование морского камня в качестве мишени для ударов… Изо дня в день, снова и снова.

Через полмесяца сердце Цезаря успокоилось. Он обнаружил, что его внимание становится всё более сосредоточенным, а воля — всё более твёрдой. Даже перед двойным блаженством Ямато и Малышки 5 он мог неукоснительно вставать в семь утра каждый день. С каждой тренировкой Цезарь постепенно ощущал красоту, называемую статами!

Бум! Бум! Бум!

Кулаки без защиты тяжело били по морскому камню. Многодневные удары не изменили камень, но сам Цезарь постепенно претерпел колоссальные изменения! С концентрацией воли Цезарь обнаружил, что его использование Вооружённого Хаки становилось всё более плавным и послушным. Ударные волны, созданные путём сжатия Вооружённого Хаки, достигали размеров обычного дома, а разрезы, созданные трением Вооружённого Хаки, легко разрезали сталь одним движением.

Кроме того, благодаря экстремальному методу тренировок, постоянно предвидя будущее, Цезарь обнаружил, что его Хаки Наблюдения, кажется, снова изменилась. Он обнаружил, что, кажется, может смутно чувствовать мысли и эмоции цели. И порой, в те несколько мгновений, Цезарь чувствовал, что, кажется, может вызывать эмоции у цели, например, заставлять Ямато, находящуюся в приподнятом настроении, стать ещё более безумной…

Несомненно, это расширение Хаки Наблюдения — чтение мыслей! И не только чтение мыслей, но и эмоциональный резонанс. В оригинальном сюжете королева Отохимэ с Острова Рыболюдей, кажется, обладала такой способностью.

В целом, это чувство спокойствия сильно отличалось от предыдущего чувства прозрачности. Если прошлое ощущение было открытием полномочий тела, включением уклонения и предсказания. То на этот раз Цезарь чувствовал себя так, словно твёрдо тренировался до максимального уровня, полностью овладев этим телом, превратив каждое движение в инстинкт!

________________________________________

Бум!

Одним ударом ногой отбросив огромный камень, Цезарь выдохнул под лучами заходящего солнца. Вытерев пот, стекавший по щеке, он слегка замер, инстинктивно посмотрев в определённом направлении.

Там, мужчина с медвежьими ушами, ростом примерно с Кайдо, мускулистого телосложения, тихо смотрел на него. На мужчине был огромный плащ, в одной руке он держал плотно закрытую маленькую клетку, а кончиками пальцев другой руки он держал листок жизни, края которого слегка изгибались в сторону Цезаря, словно что-то указывая.

«Это действительно… судьбоносная встреча!»

Цезарь широко улыбнулся, его улыбка была искренней и тёплой, с намёком на близость, что немного успокоило сердце гиганта перед ним. С Робин нужно говорить о чувствах, с Ямато — об идеалах… А с этим человеком? Увидев деревянную клетку в его руках, глаза Цезаря слегка дрогнули.

«На самом деле… это указание вашей карты жизни».

Человек с медвежьими ушами тихо сказал, его голос звучал очень мягко.

«А, точно!»

Цезарь как ни в чём не бывало кивнул: «И это тоже… судьба, созданная мной!»

http://tl.rulate.ru/book/138428/6867144

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода