× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Naruto: God of Fun / Наруто: Бог Веселья: Глава 48: Нестандартная проблема вагонетки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Деревенский Вестник» тут же выпустил экстренный номер с официальной версией событий.

Вкратце суть была такова: один из членов отряда случайно выдал себя, попав в засаду, и Сакумо, спасая товарища, был вынужден прервать миссию, тем самым провалив её.

Данзо был на седьмом небе от счастья. Эта газетёнка, которую запустил Ято, оказалась для него просто подарком судьбы.

Ему даже не пришлось задействовать своих агентов из «Корня», чтобы очернить Сакумо. Газета всё сделала за него, выставив Белого Клыка в центр всеобщего внимания.

А теперь Данзо, как опытный кукловод, начал аккуратно направлять общественное мнение в нужное ему русло.

Через подконтрольных ему людей он начал вбрасывать в толпу нужные тезисы: «Из-за этого поступка Коноха потеряла стратегическое преимущество!», «Долг шиноби – выполнить миссию любой ценой!».

И эти лозунги, простые и понятные, падали на благодатную почву, разжигая в людях гнев и недовольство.

А что же Ято? В то время как Данзо разжигал в деревне пожар, он, прихватив с собой Шисуи, отправился в гости к семье Хатаке.

— Какаши, Шисуи, — обратился он к двум мальчишкам, — как думаете, кто прав в этой истории, а кто нет?

Какаши к этому времени уже был силён, как генин.

Однако для таких сложных этических вопросов он был ещё слишком мал.

А вот Шисуи ответил не задумываясь:

— Я думаю, дядя поступил правильно!

— Миссию всегда можно выполнить заново, а вот жизнь товарища не вернёшь.

Ято одобрительно кивнул:

— Золотые слова. Но есть одна проблема: жители деревни тебя не услышат.

— Посмотри, что о нём сейчас говорят. Разве это похоже на благодарность?

— Он спас товарища, совершил благородный поступок. Так почему же его теперь упрекают?

Именно этого Какаши и не мог понять.

Его отец спас человека, пожертвовав миссией. Это же правильно! Так почему же все его за это ругают?

Двое детей напряжённо думали, но ответа у них не было.

Хатаке Сакумо, несколько подавленный, всё же сказал:

— Потому что это очень сложный вопрос.

— Что важнее: безопасность всей деревни или жизнь одного человека?

Учиха Ято, конечно же, понимал, в чём дело. Это была классическая проблема вагонетки.

Видя, что мальчишки всё ещё в замешательстве, он решил объяснить на примере:

— Представьте. Перед вами толпа людей. А я собираюсь обрушить на них свой «Великий метеорит».

— Вы можете это остановить. Рядом с вами стоит всего один человек.

— Вам достаточно лишь сказать слово, и я перенаправлю удар с толпы на этого одного человека.

— Так что вы выберете? Спасти одного или спасти многих?

Изначально ситуация Сакумо не была проблемой вагонетки. Но из-за манипуляций с общественным мнением ситуация изменилась.

Провал одной миссии был приравнен к угрозе безопасности всей деревни. И это полностью изменило суть дела.

— Если это спасёт многих… то, наверное, можно пожертвовать одним, — неуверенно ответил Какаши.

— А если так, — кивнул Ято и поднял ставки. — А теперь представь, что толпа – это незнакомые тебе люди. А тот один человек, которым нужно пожертвовать, – твой самый близкий друг или родственник.

— Например, Рин. Или Обито. Или… твой отец, — Ято посмотрел прямо на Какаши.

— Каков будет твой выбор теперь?

Какаши открыл было рот, чтобы ответить, но тут же захлопнул его. Ответа у него больше не было.

Шисуи, стоявший рядом, тоже молчал. Он не понимал, как простой, казалось бы, вопрос мог оказаться таким запутанным и сложным.

— Вы все попали в ловушку мышления, — сказал Ято.

Они с надеждой уставились на Ято, ожидая ответа.

— Условия задачи, которые я вам дал, очень просты, — сказал Ято. — Почему вы даже не попытались мыслить нестандартно? Выйти за рамки предложенного выбора?

Эта фраза поставила их в ещё больший тупик.

— А что, если бы вы, вместо того чтобы выбирать, просто убили меня – того, кто и создал эту угрозу? Каким был бы исход тогда?

— Вы бы спасли всех. И на вашей совести не было бы ни единого пятнышка.

Мальчишки всё ещё ничего не понимали. А вот Сакумо… в его глазах блеснуло понимание. Он, кажется, начал улавливать, к чему клонит Ято.

— Изначально, — объяснил Ято, — вопрос стоял просто: что важнее, миссия или товарищ?

— Но потом пришли «люди с намерениями» и подменили понятия. И теперь вопрос звучит иначе: что важнее, вся деревня или один-единственный шиноби?

— Правильное решение – не в том, чтобы выбирать из двух зол. А в том, чтобы найти того, кто создал эту дилемму, вытащить его на свет и прекратить этот балаган!

И вот теперь до всех троих наконец дошло.

Мадара, наблюдавший за всем этим из своего убежища, думал точно так же.

В Эпоху Воюющих Государств всё было просто: кто сильнее, тот и прав.

Этот закон в мире шиноби не менялся никогда. Если у тебя достаточно сил, чтобы переломить ход игры, то ты сам устанавливаешь правила.

Своей аналогией Ято очень тонко намекал Сакумо на одну простую вещь…

«Верхушка Конохи – это не те, кем ты их считал. Они не твои товарищи. Они хотят твоей смерти!»

Ведь когда-то они были товарищами. До того, как Сакумо стал Белым Клыком Конохи, его отношения с Хирузеном и остальными были неплохими.

Но теперь их пути действительно разошлись.

Ято хлопнул его по плечу и сказал:

— Ладно, хватит об этом. Выбрось всё из головы и проведи время с сыном.

— И ты, Какаши, не забивай себе этим голову. Вырастешь – сам во всём разберёшься.

Повернувшись, он сказал то же самое и Шисуи.

Он просто хотел, чтобы мальчишки научились думать самостоятельно, а не зацикливались на одной сложной проблеме.

Выпроводив мальчишек, Учиха Ято наконец перешёл к делу:

— Лишних слов говорить не буду, — сказал он Сакумо.

— Слушай внимательно. Повторять я не буду.

— Со всем остальным я разберусь сам. А ты… ты просто будь отцом для Какаши. И готовься стать лучшим инструктором по кендзюцу в детском саду клана Учиха.

Сакумо был благодарен Ято. Как-никак, они были старыми товарищами по оружию.

Ято понимал, что Белый Клык сейчас не в том положении, чтобы действовать открыто, поэтому и решил взять всё на себя.

Сакумо не стал ничего говорить, лишь молча кивнул в знак согласия.

Получив его согласие, Ято хищно улыбнулся.

И те, кто хорошо его знал, поняли, что означает эта улыбка.

«Если Ято лыбится – жди беды!»

Но чтобы Данзо, загнанный в угол, не пошёл на совсем уж отчаянные меры, Ято нужно было сперва успокоить кое-кого ещё.

Что поделать, его Система была той ещё занозой в заднице и не давала ему развернуться. Если бы не её ограничения, он бы давно уже снёс Данзо голову, и никаких проблем бы не было.

В квартале клана Сенджу.

Цунаде, закончив свои дела в госпитале, как обычно, заглянула к бабушке Мито.

Там она застала Ято, который о чём-то оживлённо болтал с её бабушкой.

— Здравствуйте, сто лет вас не видел! Как поживаете? — сказал Ято.

Кстати, забыл упомянуть, когда Ято обращается к ней используя официальное обращение «-сама», это значит, что он собирается говорить о делах.

Когда он использует более дружеское обращение, это значит, что никаких дел у него нет, он просто пришёл подурачиться.

А вот когда он начинает использовать подчёркнуто ласковые и интимные обращения… это значит, что он хочет что-то от вас получить.

Мито, прекрасно знавшая все его уловки, лишь тепло улыбнулась и кивнула, не меняя своего обычного добродушного вида.

— В последнее время в деревне завёлся какой-то нехороший человек, — начал Ято. — Постоянно поливает грязью нашего Сакумо-сана.

— Может, пора навести порядок?

Слова Ято были, мягко говоря, нелогичны.

Узумаки Мито уже давно отошла от всех политических дел деревни. Если Ято пришёл к ней с этим, то он явно обратился не по адресу.

Но не успела Мито и слова сказать, как в разговор влезла Цунаде:

— Бабушка давно уже не лезет в эти дела. Чего ты к ней пристал?

— Кстати, а ты сам-то чем в последнее время занимаешься?

— Да так, ничем, — небрежно бросил Ято.

— Пытаюсь пробудить в себе Стихию Дерева, — добавил он, словно речь шла о походе в магазин за хлебом.

От этих слов и Мито, и Цунаде мгновенно посерьёзнели. Вся их расслабленность улетучилась в один миг.

http://tl.rulate.ru/book/138196/6845899

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода