Готовый перевод I Became the Male Lead's Stepmother After Transmigrating / Я стала мачехой главного героя после переселения: Глава 6: Отношение к мужу, как к господину

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Но как бы Сян Сяоюань ни скрывала свою истинную натуру, это не имеет к нам никакого отношения». Госпожа Чжан продолжила: «Пока она жена Лу Вангуя, мы должны делать всё, чтобы она была счастлива. Если она хочет открыть магазин у входа в жилой район, мы должны пойти и поддержать её».

Именно такого эффекта и добивался Сян Сяоюань.

Большинство владельцев вилл в Репайлс-Бэй были состоятельными людьми и имели сложные межличностные отношения. Учитывая нынешний статус Лу Вангуй, они хотели поддерживать с ней хорошие отношения и не усложнять ей жизнь. Это также послужило основой для открытия ею магазина.

Первая проблема — поиск клиентов — была решена.

...

У Сян Сяоюань закружилась голова, когда она записывала важные моменты, связанные с открытием магазина. После того как она определилась с дизайном интерьера магазина, она вдруг поняла, что кое-что забыла. Разве она не должна была сообщить Лу Вангуи об открытии магазина?

Сян Сяоюань вздохнула. В этом и заключался недостаток замужества. Она не могла делать всё, что хотела. Даже если бы она потратила свои сбережения на открытие магазина и не имела бы ничего общего с Лу Вангуем, их статус был бы неравным. Если бы Лу Вангуй разозлился из-за того, что она приняла решение самостоятельно, её план по открытию магазина был бы полностью разрушен.

В этом и заключался недостаток неравного брака.

Подумав об ограничениях в своей будущей жизни, Сян Сяоюань рухнула на диван. Она потеряла всякую мотивацию. Однако она быстро взяла себя в руки. После того как она долгое время была душой компании, её способность противостоять давлению также возросла. Пока она будет относиться к Лу Вангуи как к своему начальнику и отчитываться перед ним, всё будет в порядке.

Всего наилучшего Сян Сяоюаню!

Обдумав это, Сян Сяоюань снова повеселела. Она спустилась вниз, чтобы найти дворецкого, и спросила: «Должна ли я обсудить это с Лу Вангуи... Я имею в виду, с отцом Лу Бэя, насчёт открытия магазина?»

Она не знала, как обращаться к Лу Вангуи. Казалось грубым напрямую обращаться к своему «боссу» по имени. Если бы она назвала его как-то по-интимному, например Вангуи... она бы не смогла избавиться от странного чувства в сердце.

Хотя она была человеком, которому нравилось знакомиться с разными людьми, она не была так хорошо знакома с этим странным мужчиной, которого никогда раньше не встречала. Поэтому, поразмыслив, она решила называть его «отцом Лу Бэя».

К счастью, дворецкому было всё равно, как странно Сян Сяоюань к нему обращается. Вместо этого он улыбнулся и сказал: «В это время хозяин уже должен быть на ногах».

Лу Вангуй находился в стране с другим часовым поясом. Дворецкий имел в виду, что сейчас самое подходящее время для звонка Лу Вангую. Это не повлияет на работу Лу Вангуя.

Поняв смысл слов дворецкого, Сян Сяоюань согласился: «Хорошо. Спасибо, дворецкий».

Дворецкий был очень удивлен.

Сян Сяоюань говорила, что хочет открыть магазин, в спешке договаривалась обо всём и сама звонила мужу — всё это было совсем не похоже на его жену. По мнению дворецкого, Сян Сяоюань была очень тихой, даже немного замкнутой и не любила общаться с другими, из-за чего многие слуги часто забывали, что дома есть хозяйка.

Экономка ничего не сказала, но в глубине души не могла не задаваться вопросом: почему их хозяин женился на такой жене? Обладая властью и положением, он не нуждался в браке, чтобы укрепить свою власть, поэтому его жене не нужно было иметь хорошее происхождение или уметь общаться с людьми, но она также не должна была быть такой робкой, как Сян Сяоюань. Стоя рядом с хозяином, люди не могли сказать, что они подходят друг другу.

Дело было не в том, что жена была слишком уродлива, она была очень красива, но она ему не подходила. Казалось, они были совершенно несовместимы. Экономка однажды спросила, что же такого нравится хозяину в его жене, раз он так быстро на ней женился.

Только когда он познакомился с нынешней Сян Сяоюань, дворецкий задумался, не потому ли она была сама не своя, что только что приехала в семью Лу и чувствовала себя неловко. Теперь, когда она освоилась, она раскрыла свою истинную сущность?

Сян Сяоюань не знала, какое влияние оказали её сегодняшние действия на дворецкого. Она поднялась в хозяйскую спальню и набрала номер Лу Вангуя в списке контактов своего телефона.

В тот момент, когда появился контакт, разум Сян Сяоюаня был переполнен вопросами.

[ Мистер Лу? ]

Сян Сяоюань так официально обратился к Лу Вангуи? Или это было личное дело между ними двумя? Ему нравилось, как они обращаются друг к другу?

Но всё это не имело к ней никакого отношения. Сян Сяоюань ждала, пока звонок пройдёт.

...

В роскошном президентском люксе иностранного отеля.

Лу Вангуй вышел из ванной. Пока он умывался, на его телефоне появилось ещё несколько рабочих писем, с которыми ему нужно было разобраться лично. Как только он закончил отвечать на письма, ему позвонила помощница.

Он уже знал, что натворил Лу Бэй. С самого детства он доставлял много хлопот, но Лу Вангуй с лёгкостью справлялся с ними. Многие говорили, что дети такие упрямые, что их нужно контролировать. Однако Лу Вангуй считал, что его сын не плохой человек. Он никогда не проявлял инициативу, чтобы создавать проблемы. Просто он был слишком молод, и ему было легко поддаваться импульсам при решении проблем.

Однако в этом не было ничего плохого. Мальчику нужно иметь хоть немного смелости.

http://tl.rulate.ru/book/138153/6769352

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода