Готовый перевод Hogwarts: 1000 and 1 Uses of Fantastic Beasts / Хогвартс: 1000 и 1 применение фантастических тварей: Глава 187: Простите, я больше не могу терпеть

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 187: Простите, я больше не могу терпеть

«Быстрее, ещё быстрее!»

В лагере Гарри и братья-близнецы вели группу магических существ между палатками. Благодаря отвлекающему манёвру их товарищей, в лагере осталось не так много людей. Пока они смогут создать пролом в этом хаосе, они смогут успешно вывести этих животных.

Хотя, даже с отвлекающим манёвром, их группа всё ещё была слишком большой, и их неизбежно замечали некоторые тёмные волшебники.

Но у них, помимо Бородавчатого кабана, был ещё один временный помощник.

Со стороны одной из ветхих палаток выскочил тёмный волшебник, услышав шум.

Увидев огромную группу движущихся магических существ, он облизнул губы, и в его глазах было волнение.

«Не думал, что вы будете здесь... Хм!»

Бесконечная темнота внезапно закрыла его рот и нос, не позволяя ему сказать или сделать что-либо.

На спине Фреда, Маленький плащ взволнованно управлял тенями, наслаждаясь этим коротким моментом могущества.

Однако, помимо волнения, он также немного сожалел.

Хотя сейчас он использовал свои способности в полную силу, он прекрасно понимал, что магическая сила, которую он копил полмесяца, скорее всего, снова иссякнет.

Возможно, Фред почувствовал эмоции Маленького плаща, и, создавая хаос, он утешил его:

«Не волнуйся, когда мы вернёмся, я обязательно раздобуду тебе достаточно еды!»

В крайнем случае, он попросит немного у Чарли. В еде для драконов было много магических ингредиентов, которые идеально подходили для Маленького плаща!

С помощью Маленького плаща, даже если они встречали тёмных волшебников, они могли использовать способности Маленького плаща, чтобы закрыть им обзор, или позволить Бородавчатому кабану просто сбить их с ног.

Благодаря такому стремительному продвижению, вскоре они добрались до стены, о которой договаривались ранее.

С другой стороны стены, Рон, Вуд и Седрик уже приготовили большие сети. Как только Бородавчатый кабан выбьет стену, они смогут накрыть сетями близлежащих саламандр и некоторых медленных магических существ, а затем просто улететь на мётлах.

Стоя у стены и глядя на Бородавчатого кабана, который появился и набирал силу, Гарри слегка выдохнул с облегчением.

Операция проходила слишком гладко, так что Гарри даже начал беспокоиться.

До сих пор он не видел двух сильных браконьеров. С другими всё в порядке?

«Хорошо, пошли».

Услышав приближение кучи беспорядочных шагов, Фарли убрала палочку.

Трое из них готовились отступить по первоначальному плану, но когда Гермиона создала большую сеть, чтобы поймать саламандр в воздухе, необычное поведение Наны привлекло её внимание.

Нюхль вдруг встал, обнюхивая всё вокруг, и его выражение лица выглядело немного странным.

Нашёл какое-то сокровище?

Гермиона знала повадки Наны. Если бы не Нана, она бы не попала в наследство Пуффендуя во время загадки профессора Каина.

Но сейчас было не время искать сокровища.

«Нам нужно идти, Нана. Ты не можешь искать своё сокровище», — Гермиона присела и тихо объяснила Нане.

«Нья!» — Нана покачала головой, и на её маленьком лице было немного серьёзное выражение.

Она не учуяла запаха сокровища, она просто учуяла запах сородича, и он был очень близко.

В то же время, за стеной раздался крик Нюхля.

Для Наны этот крик был очень ясным.

«Беги!»

Услышав предупреждение своего сородича, в глазах Наны появилось редкое выражение гнева. Она чувствовала запах крови на своём сородиче. Этот сородич, должно быть, страдал каждый день.

Серый и чёрный Нюхль посмотрел в ту сторону, откуда донёсся звук, и сбоку на его теле медленно засиял серебристо-белый знак.

Именно в этот момент спереди раздались голоса двух людей.

«Он предупреждает. Он, должно быть, их нашёл».

«Предупреждает? Хм, похоже, твоё маленькое животное-ищейка не очень-то тебя слушается».

«Хорошо, что он их нашёл. Он, должно быть, учуял запах своего сородича и предупреждает его».

С этими словами, двое мужчин появились перед членами Клуба магических существ. Один из них был грубым и свирепым, а другой выглядел очень молодо, и на его лице была мрачная улыбка.

«Трое студентов. Их можно продать за хорошие деньги», — сказал грубый здоровяк с волнением.

«Будь осторожен. Это, скорее всего, студенты Хогвартса. Если мы продадим их так просто, это может привлечь внимание профессоров из этой школы», — сказал молодой человек осторожно. «Лучше убить их, а затем быстро уйти».

«Тьфу, скучно», — здоровяк пожал плечами, а затем небрежно взмахнул палочкой и создал Защитное заклинание, заблокировав оглушающее заклинание, которое Фарли произнесла без слов.

«Ты неплохо владеешь невербальными заклинаниями, но твоё намерение атаковать слишком очевидно. От тебя так и несёт духом академии».

Небрежно махнув рукой, он выбил палочку из рук Фарли, и здоровяк больше не смотрел на трёх студентов, а вместо этого уставился на неподвижного Нюхля на земле.

«Ты ещё и хочешь сообщить другим?»

Грубый здоровяк схватил Нюхля с земли и смотрел на него, как на мёртвую вещь.

«Я хочу отдать его Балу и остальным в качестве корма. Ты не против?»

«Делай, что хочешь».

Получив согласие молодого человека, лицо здоровяка стало ещё более свирепым, но как только он собирался помучить Нюхля в своей руке, позади них раздался голос.

«Извините, я собирался позволить этим детям испытать опасность, но мой друг попросил меня о помощи, и я больше не мог сдерживаться».

«Карл, действуй».

Когда слова были произнесены, ещё до того, как здоровяк успел обернуться, существо в форме летучей мыши, покрытое шипами, вдруг набросилось ему на лицо. Вместе с лёгким уколом в шею он почувствовал, как его сознание постепенно затуманивается, а воспоминания в его мозгу исчезают.

Всё, что произошло сегодня, рассыпалось в его мозгу, как мыльный пузырь, и его сознание становилось всё более и более размытым.

И как только он собирался полностью потерять сознание, он смутно услышал душераздирающий крик молодого человека рядом с ним.

«Эванс Каин?»

С глубоким шоком на лице молодой человек с недоверием посмотрел на волшебника, который выглядел так же молодо, как и он. Он ничего не мог поделать, но этот человек оставил у него слишком глубокую психологическую травму. В конце концов, это был тот, кто в одиночку привёл группу магических существ и превратил их штаб в руины.

Разве он не слышал, что этот человек отправился в Америку, чтобы натворить дел?

Если бы он знал, что тот вернулся в Англию, он бы и не осмелился бы прийти в Запретный лес!

«О, ты меня знаешь?» — Эванс приподнял бровь, внимательно изучил лицо молодого человека и вдруг улыбнулся.

«Египтянин? Дай подумать... Ты из оставшихся последователей Анхесетти или из остатков Ассоциации охотников?»

«Ладно, неважно, кто ты. Это не имеет значения».

Повернув палочку, Эванс небрежно вытянул руку, и ярко-красный луч света полетел прямо в молодого человека.

«В любом случае, когда я посмотрю в твой мозг, я всё узнаю».

http://tl.rulate.ru/book/138087/7589301

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода