× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Hogwarts: 1000 and 1 Uses of Fantastic Beasts / Хогвартс: 1000 и 1 применение фантастических тварей: Глава 13: Ужасающая летающая метла

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13: Ужасающая летающая метла

Незаметно урок Ухода за магическими существами подходил к концу.

Благодаря той мощной демонстрации, маленькие волшебники проявили удивительный энтузиазм, с головой погрузившись в дело осчастливливания пушистиков.

Профессор МакГонагалл, превратившаяся в тигровую кошку, после своего предупреждения отправилась греться на солнце, видимо, её вполне устраивал ход урока.

Иначе она не ограничилась бы простым замечанием по поводу шума.

«Профессор Эванс!»

Неподалёку девушка, обнимая пушистика, подбежала вместе со своей спутницей. Когда она подошла ближе, Эванс почувствовал слабую волну спокойствия.

Он был немного удивлён. Хотя на этом уроке он поставил перед маленькими волшебниками цель осчастливить пушистика, он прекрасно понимал, что достичь её на самом деле очень сложно.

Неужели действительно нашлась маленькая волшебница, которая смогла это сделать?

«Очень хорошо, мисс Деми, Пуффендую 3 очка».

Глядя на возбуждённый вид девушки и её спутницы, Эванс слегка улыбнулся.

Хотя предмет Уход за магическими существами был переименован полвека назад, многие волшебники по-прежнему рассматривают магических существ лишь как источник ингредиентов для зелий и сердцевины волшебных палочек.

Но ему очень нравились эти милые, красивые и таинственные создания.

Если бы он смог воспитать больше учеников, искренне любящих магических существ, то не зря бы занимал эту должность профессора, и это было одной из причин его возвращения в Хогвартс.

Думая об этом, Эванс вдруг услышал несколько возгласов среди учеников.

Проследив за их взглядами, он слегка прищурился.

На недалёком поле для полётов некий полноватый маленький волшебник, оседлав метлу, всё выше и выше поднимался в воздух. Его лицо выражало сильную панику, казалось, он отчаянно пытался контролировать метлу под собой, но старая метла совершенно не слушалась его, только безвольно поднималась вверх.

Десять футов… двадцать футов… Наконец, маленький волшебник больше не мог контролировать стремительно взлетающую метлу и беспомощно отпустил её.

Его тело, словно оборвавшийся воздушный змей, неуправляемо падало вниз, и скорость падения была настолько велика, что у всех маленьких волшебников, наблюдавших это, сжались сердца.

Падение с такой высоты, определённо, не обойдётся без пары царапин.

А находящийся в воздухе Невилл думал точно так же. Чувствуя, как ветер свистит в ушах, и видя, как земля приближается, он в ужасе закрыл глаза, сердце чуть ли не выскакивало из груди.

В этот момент в его ухе вдруг раздался голос.

«В такой опасной ситуации ты всё ещё думаешь о спасении школьного имущества, очень смело».

В следующую секунду Невилл почувствовал, что его падение полностью прекратилось, и его бережно опустили на землю.

Неподалёку маленькие волшебники, обнимавшие пушистиков, широко раскрыли глаза.

Они своими глазами видели, как в тот момент, когда Невилл уже почти касался земли, вокруг него вспыхнул серебристый свет, и в воздухе появился человек, схвативший Невилла за воротник.

В то же время маленький шарик был брошен в сторону метлы в небе. Когда шарик приблизился к метле, цепочка над ним сама собой поднялась, обвив метлу и вернув её на землю.

Но этот человек всего пару секунд назад сидел рядом с ними, объясняя им, что нравится пушистикам!

Аккуратно опустив бледного мальчика на землю, Эванс взял метлу, к которой был прикреплён шарик с цепочкой, и почесал верхушку шарика.

«Спасибо, Карл».

Казалось, почёсывание доставляло удовольствие, шарик довольно задрожал и снова запрыгнул на запястье Эванса.

Только тогда мадам Трюк подбежала к Эвансу.

Она с ног до головы осмотрела побледневшего мальчика, убедившись, что с ним всё в порядке, вздохнула с облегчением и приняла строгое выражение лица.

«Почему, когда ты понял, что не можешь контролировать метлу, ты сразу не отпустил её и не спрыгнул, а ждал, пока подлетишь так высоко?»

«П-простите, мадам, я не успел сообразить», — заикаясь объяснил Невилл.

«…Ладно, возвращайся».

Услышав слова мадам Трюк, Невилл сначала благодарно поклонился Эвансу, а затем бегом вернулся в строй к другим маленьким волшебникам.

До сих пор его бледное лицо не восстановило свой обычный цвет.

Проводив Невилла взглядом до его места, мадам Трюк отвернулась.

«Спасибо тебе, Эванс».

«Пустяки».

Равнодушно махнув рукой, Эванс передал метлу мадам Трюк, а затем посмотрел на неподалёку стоящего мальчика, чьи ноги всё ещё дрожали, и он даже слегка пошатывался.

«Я всегда считал, что летающая метла — это очень страшная вещь».

«Неужели нет опасности в том, что такие маленькие волшебники учатся этому?»

В маггловском мире дети должны ждать совершеннолетия, чтобы получить водительские права, а в волшебном мире в 11 лет можно учиться управлять летающим средством, которое быстро поднимается в небо и спускается на землю?

Вот сегодня, если бы он не поймал этого ребёнка, тот как минимум сломал бы себе ногу или руку.

Хотя для Больничного крыла такие травмы не были большой проблемой.

Кстати, этот обычай до сих пор не привёл к каким-либо серьёзным происшествиям. Может, это потому, что тела волшебников более выносливы?

«Ты не можешь ожидать, что все маленькие волшебники будут как ты».

Мадам Трюк беспомощно развела руками.

«Летающая метла — один из ключевых инструментов для маленьких волшебников в овладении своей магической силой, а также единственный предмет, помимо волшебной палочки, который они могут использовать для развития своего духа на младших курсах».

«Хотя я не знаю, откуда у тебя такая психологическая травма, из-за которой ты до сих пор не можешь научиться пользоваться летающей метлой, но если маленькие волшебники младших курсов не будут этому учиться, это сильно повлияет на них в будущем».

«И… сегодняшний инцидент был несчастным случаем».

Она посмотрела на старую метлу; кажется, с её схемой были какие-то проблемы.

«Развитие магической силы и духа?»

Задумчиво кивнув, Эванс примерно понял смысл создания этого урока.

Не обсуждая больше тему летающих мётел, мадам Трюк взглянула на группу маленьких волшебников, которые спешили к ним.

«Ты закончил урок?»

«Почти, осталось только дать домашнее задание и можно заканчивать».

«Тогда я не буду тебя отвлекать. Если будешь в Хогсмиде, я угощу тебя выпивкой».

«С нетерпением жду».

Улыбнувшись мадам Трюк, Эванс повернулся навстречу маленьким волшебникам, несущим пушистиков.

Почему-то глаза этих малышей, кажется, стали немного ярче, чем раньше?

Вернувшись с метлой к маленьким волшебникам первого курса, мадам Трюк взяла метлу в обе руки и внимательно её осмотрела.

Этой метле "Ракета Семь", действительно, было уже много лет, и её поверхностные цепи были немного изношены.

Этот недостаток не был проблемой для волшебника, умеющего искусно управлять летающей метлой, но для маленького волшебника, только осваивающего летающую метлу, такой износ ослаблял их контроль над метлой, и даже, как только что, он мог полностью потерять контроль над метлой.

Глубоко взглянув на всё ещё дрожащего Невилла, она слегка покачала головой.

«Я пойду и поменяю тебе метлу, а вы все стойте смирно!»

Сказав это, она покинула лужайку и направилась к замку.

Только когда мадам Трюк полностью удалилась, маленькие волшебники опомнились и начали оживлённо обсуждать произошедшее.

«Профессор Карн просто аппарировал рядом с Невиллом! Что это за заклинание?»

«Кажется, это аппарация? Я слышала от мамы, что аппарация — это заклинание, позволяющее волшебнику мгновенно перемещаться в другое место!»

«Нет! Аппарация при приземлении издаёт громкий хлопок! Я слышала его своими ушами!»

«Кстати, что это за маленький шарик бросил профессор Карн? Он даже помог вернуть метлу!» — с некоторым возбуждением вклинился в разговор Рон.

«Это контейнер», — раздался голос Гермионы, объяснявшей про круглый шарик, который Эванс бросил в воздух.

«Профессор Карн сказал мне, что в нём живёт магическое существо, которое не любит солнечный свет, и это один из его хороших друзей».

Слушая обсуждения маленьких волшебников вокруг, Невилл постепенно оправился от пережитого страха.

Ужас падения постепенно рассеивался, и теперь он немного сожалел, что не поблагодарил профессора Карна как следует.

Нужно запомнить это и потом специально поблагодарить профессора.

Он подсознательно полез в карман, но, пощупав некоторое время, его лицо снова стало немного паническим.

«Где моя Напоминалка?»

http://tl.rulate.ru/book/138087/6877408

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода