Готовый перевод Harry Potter and the Book of Sin / Гарри Поттер и Книга Грехов: Глава 38 Мимолетная встреча с Волан-де-Мортом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Марк не успел договорить, как в кустах за спиной Ронана вдруг что-то зашуршало. Хагрид снова поднял свой арбалет, но оттуда вышел второй кентавр, с черными волосами и черным телом, выглядящий более грубым, чем Ронан.

— Здравствуй, Бейн, — сказал Хагрид. — Как дела?

— Добрый вечер, Хагрид, надеюсь, у тебя все хорошо.

— Да так, ничего. Я как раз спрашивал Ронана, не видел ли ты здесь чего-нибудь странного? Однорог ранен… ты что-нибудь знаешь об этом?

Бейн подошел и встал рядом с Ронаном, подняв голову к небу.

— Сегодня Марс очень яркий, — сказал он только это.

— Мы это уже слышали, — раздраженно сказал Хагрид. — Ладно, если кто-нибудь что-нибудь увидит, немедленно сообщите мне, хорошо? Ну что, пойдем.

— Да, хорошо, — сказал Марк, обернувшись и помахав на прощание двум кентаврам. — До свидания, господа.

Четверо снова приступили к поискам, Гарри и Гермиона с Хагридом отрывочно болтали о кентаврах, а Марк осторожно оглядывался по сторонам.

Когда они обогнули поворот на тропинке, Гермиона вдруг схватила Хагрида за руку.

— Хагрид! Смотри! Красные искры, у кого-то неприятности!

— Вы двое ждите здесь! — крикнул Хагрид. — Оставайтесь на тропинке и не двигайтесь, я сейчас вернусь.

Он пробрался сквозь низкие кустарники, а Гарри и Гермиона стояли и переглядывались, выглядя испуганными. Постепенно Хагрид ушел далеко, и они слышали только шелест листьев на ветру.

— Марк, с ними все будет в порядке, да? — тихо спросила Гермиона. — Мне все равно, если Малфой пострадает, но если с Невилом что-нибудь случится… это мы его затащили сюда, заставили его прийти сюда в наказание.

— Не волнуйся, с Хагридом и Клыком в Запретном лесу с ним ничего не случится, — улыбнулся ей Марк.

Вскоре Хагрид вернулся с Малфоем и Невилом, а Клык следовал за ними, обнюхивая все вокруг, и, казалось, ничего опасного не произошло.

На самом деле, Малфой просто напугал Невила, но тот оказался таким трусливым, что сразу выпустил сигнальный огонь.

— Вы двое устроили такой переполох, теперь нам придется полагаться на удачу, чтобы поймать это существо. Ладно! Давайте смешаем команды — Невиль, ты со мной, Гарри и Гермионой. Марк, ты с Клыком и этим болваном.

— Прости, — тихо сказал Хагрид Марку, — но его не так просто напугать, давай поскорее закончим с этим.

Малфой явно не хотел быть с Макой, но когда Марк взглянул на него, он не посмел больше ничего сказать.

Итак, Марк, Малфой и Клык двинулись вглубь Запретного леса.

Клык уже хорошо знал Марку, он всегда любил кружить вокруг него, но, по крайней мере, помнил о поисках и не стал, как обычно, внезапно прыгать и лизать ему лицо.

Марк шел быстро, и Малфою пришлось бежать, чтобы не отстать. Они шли не больше пятнадцати минут, и по мере того, как они углублялись в лес, деревья становились все гуще, и тропинка почти исчезла.

Крови на земле становилось все больше, на выкорчеванном корне дерева было много крови, Марк не стал долго смотреть, а продолжил идти вперед. Через несколько шагов они увидели небольшую поляну.

Марк вытянул руку и остановил Малфоя.

Белое существо сияло в центре поляны, очень заметное ночью.

— Стой здесь и не выходи, — тихо сказал Марк, не обращая внимания на то, послушает ли его Малфой, и сделал несколько шагов вперед.

Клык послушно прижался к стволу дерева и с опаской смотрел на поляну.

Это был единорог. Все тело серебристо-белое, грива мягкая, на голове длинный спиральный серебряный рог, он выглядел чистым и красивым — хотя он был мертв.

Марк тихо стоял за кустами, ожидая. Он знал, что скоро что-то произойдет.

В ночной тишине время тянулось медленно. Малфой, очевидно, был встревожен, он оглядывался по сторонам и время от времени бросал взгляд на тело единорога. Но, возможно, из-за присутствия Марка, а может, из-за страха перед Запретным лесом, он не смел двигаться.

Примерно через десять минут с противоположной стороны поляны послышался шорох. Марк сразу же направил туда свой взгляд — кусты в том месте задрожали.

Вскоре из тени кустов появилась фигура в капюшоне. Она медленно ползла по земле, добралась до единорога и начала пить его кровь из раны.

— Ах! Аааа! —

Малфой издал ужасный крик, замер на месте на мгновение, а затем бросился бежать. В этот момент проявился и трусливый характер Клыка — он тоже бросился наутек.

Фигура в капюшоне подняла голову, услышав крик, но Марк уже переместился в другое место и остался незамеченным.

В этот момент Марк прислонился к стволу дерева и с наклоненной головой наблюдал за фигурой, которая двигалась в направлении, куда убежал Малфой, и размышлял.

— Стоит ли нападать здесь? — подумал он. — Хотя я и не стремился встретить его здесь, но раз уж так получилось, то, возможно, стоит воспользоваться его слабостью и убить его еще раз, чтобы отсрочить события.

Но затем Марк покачал головой.

— Нет, все равно нет смысла убивать его здесь еще раз. Лучше воспользоваться этой возможностью и лично почувствовать его характер. И еще нужно проверить, какое влияние оказало на него создание крестража и разделение души.

Подумав об этом, Марк решительно шагнул вперед.

— Постой. — Марк притворился испуганным. — Кто ты такой! Ты убил единорога? Что ты собираешься делать?

Фигура уже уходила в лес, но внезапное появление Марка заставило ее снова повернуться.

Соперник, казалось, не хотел ничего говорить и быстро бросился к нему.

— Препятствия на пути. — Испуганный вид Марка мгновенно исчез, и он взмахнул волшебной палочкой, быстро выпустив заклинание, создающее препятствия.

— Все в камень. — Воспользовавшись моментом, когда противник был застигнут врасплох, последовало второе заклинание.

В тот момент, когда противник был ограничен в движении заклинаниями Марка, он вдруг услышал топот копыт.

— Хм? — Марк был удивлен, он не помнил, чтобы что-то подобное планировалось. — Снять окаменение.

Марк произнес контрзаклинание, и освобожденный противник тут же скрылся в кустах, исчезнув в глубине леса. Марк так и не произнес с ним ни слова, что, очевидно, свело на нет все его расчеты.

Почти в тот же момент, когда фигура скрылась, из-за спины Марка выпрыгнул кентавр и несколько раз пробежал по поляне, взглянув в направлении, куда ушла фигура.

— С тобой все в порядке? — повернулся он к Марку и спросил.

— Со мной все в порядке, — вздохнул про себя Марк, но на лице появилась благодарность. — Спасибо тебе.

— Тебе лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас небезопасно… — сказал кентавр и добавил. — Меня зовут Фирензе.

— Очень приятно познакомиться с тобой, Фирензе. — Улыбнулся Марк. — Но мне нужно сначала позвать Хагрида, мы пришли сюда, чтобы его найти.

Он поднял волшебную палочку, и в кончике начал собираться зеленый свет, ярко сияющий в темноте.

Вскоре из темноты вынырнул Хагрид, под мышкой он держал человека. Марк присмотрелся и увидел, что это Гарри, он, похоже, был ранен.

— Что с ним случилось? — удивленно спросил Марк.

— Его сбил человек, я думаю, это тот, кто убил единорога. — Задыхаясь, сказал Хагрид. — Я его спугнул, но, к сожалению, не поймал!

Марк смотрел на неважно себя чувствующего Гарри, его взгляд был рассеянным, он о чем-то думал.

— Убийство единорога — это крайне жестокий поступок. — Фирензе смотрел на тело единорога на земле. — Только тот, кто сам ничего не имеет, но хочет всего, — способен совершить такое ужасное преступление.

Он замолчал, а затем взглянул на Гарри.

— Это тот мальчик из семьи Поттеров? — спросил он. — Я вижу шрам на его лбу.

— Я… здравствуйте. — Слабо сказал Гарри, глядя на Фирензе.

— Не будем сейчас разговаривать, давай положим его, чтобы я мог посмотреть. — Внезапно сказал Марк. — Гарри, ты где ранен?

Хагрид усадил Гарри спиной к стволу дерева, он подумал, что это хоть немного облегчит его состояние.

— Нога… — проскулил Гарри, — кажется, нога сломана…

Марк наклонился и осторожно потрогал его рану, Гарри вскрикнул от боли, и выступил холодный пот.

— Ничего страшного, это не магическое ранение, кости, должно быть, целы.

Он достал пузырек с ярко-зеленым зельем, вынул пробку и протянул Гарри.

— Выпей это, и скоро тебе станет лучше.

Пока зелье начинало действовать, к ним подошли те двое кентавров, с которыми они встретились раньше. Они тихо переговаривались, обсуждая тело единорога, и до Марка донеслись обрывки их разговора.

— Человек, убивший единорога, возможно, пытается продлить свою жизнь.

— Вероятно, так и есть, но это безумие.

— Да! Кровь единорога может продлить жизнь, но за это приходится платить ужасную цену. Чтобы спасти себя, он убил чистое, нежное и беспомощное существо, и обрел проклятое бессмертие… Это безумие…

— Эх… Марс сегодня такой яркий.

— Да, необычайно яркий…

Гарри откинулся на ствол дерева, глядя на них, и не удержался, чтобы громко не спросить: — Но кто этот злодей?

http://tl.rulate.ru/book/138008/6786383

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода