Готовый перевод Zongwu: I, the strongest alchemist, the auction of the heavens / Цзуньу: Небесный алхимик и аукцион вселенной: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 54. Сокровищница мастера Ян

– Серьёзно? – Линь Пинчжи был искренне удивлён. Он и понятия не имел, что боевые искусства обладают механизмами защиты и отторжения. Человек, который ранее обменивал свои умения, тоже ничего подобного не упоминал.

Впрочем, если это так, Линь Пинчжи почувствовал, как его глаза загорелись.

– Об этом мне рассказал мой предок, когда я только начинал практиковать, – пояснил Чжу Уши. – Тогда он заметил необычность метода боевых искусств и пришёл ко мне. Я хотел передать метод предку, но он сказал, что не каждый сможет его забрать.

Неважно, что было на самом деле, слова Чжу Уши были наполнены такой убедительностью, что после прочтения Линь Пинчжи принял твёрдое решение. Он прямо предложил обменять технику.

В то же мгновение перед отцом и сыном Линь появилась таинственная аура. Глаза Линь Чжэньнаня наполнились шоком, и он уже собирался что-то сказать, но Линь Пинчжи прервал его:

– Отец, не волнуйся, всё в порядке!

Услышав это, Линь Чжэньнань ничего больше не сказал, лишь крепче сжал меч в руке:

– Хорошо, я выйду и постою на страже.

В это время на горе Шаоши, Подметающий Монах, только что просветливший Мужун Бо, внезапно ощутил схожую ауру. Он взглянул в одном направлении, но остался неподвижен. Просто посмотрел вниз с горы и произнёс: «Амитабха».

Эта аура обладала невероятно притягательной силой для него. Казалось, одного прикосновения будет достаточно, чтобы снять оковы, удерживавшие его столько лет. Однако эта аура также внушала ему чувство опасности. Будто, если бы он попытался присвоить её себе, она погибла бы вместе с ним.

В тот же миг Подметающий Монах понял: это луч Дао. Он был Бессмертным Достигшим Земли много лет и достиг порога Единения Человека и Природы. Естественно, он постиг проблеск истины. Только тогда он ясно осознал, насколько необыкновенна эта вещь. Он просто столкнулся с этой необычной ситуацией.

Но лицо его было серьёзным, и он бормотал себе под нос:

– Неужели родился небожитель?.. Не ожидал встретить старого монаха. Вот только жаль…

Дела небес и людей… Как единственный старик, оставшийся на этом континенте, он знал о них. Но к приходу небожителей он относился и с радостью, и с печалью. Когда рождается небожитель, это означает, что наступают смутные времена. Однако смутные времена также означают, что все силы перетасовываются и перераспределяются.

Изначально он возлагал большие надежды на Мужун Бо и Сяо Юаньшаня, желая воспитать из них козыри Шаошишаня. В то же время он рассматривал их как своих преемников. Всякий раз, когда мир погружается в хаос и беспорядок, многие люди на континенте неизбежно погибают. Он должен был подготовить несколько козырей для Шаошишаня, чтобы сохранить наследие горного монастыря.

Но… Сяо Юаньшань, на которого он возлагал такие большие надежды, так и не смог поступить в Шаошишань, как он желал. Время и судьба…

– Амитабха, добро, добро, добро.

***

В «Бэйсюань Яцзю»:

«Я что-то забыл…» – пробормотал Чу Бэйсюань, лёжа в шезлонге. Полуденное солнце светило ярко, и его клонило в сон. Непрерывный поток баллов, поступающих на его счёт, мгновенно обогатил его маленькую сокровищницу. Если бы не нехватка лекарственных трав, он бы даже купил ещё одну симуляцию алхимии и наделал бы пилюль. Жаль. Не хватало основных лекарственных материалов. Было бы просто пустой тратой баллов, если бы он их использовал. Поэтому Чу Бэйсюань, естественно, решил прилечь.

Он только что заметил это, но какое-то время не обращал внимания. Тема в группе снова изменилась.

[Бу Цзинъюнь]: Покупка обычных боевых искусств — хорошая идея.

[Цяо Фэн]: Не ожидал, что молодой господин Линь сможет предложить такую идею. Это действительно даёт нам ещё одно направление.

[Цяо Фэн]: Жаль, что раньше я был нищим, а теперь даже не нищий. Думаю, я больше не смогу пойти по этому пути.

— Мастер Цяо, вы ведь уже обменялись боевыми навыками, так что вам нет нужды искать другие пути, — сказал Чжу Уши.

— Ха-ха, хотя я и обменял боевые навыки, это можно сделать лишь один раз, — ответил Цяо Фэн. — Но очки — это хорошая штука. Спасибо тебе, Мастер Чу, за лекарство, полученное в этот раз. Иначе мы с отцом могли бы оказаться по разные стороны мира. Однако постепенно количество навыков, которые можно обменять, уменьшается, и неизвестно, сколько ещё мест потребуют очки в будущем. Так что я не боюсь, что вы будете смеяться надо мной, я просто хочу заранее накопить побольше очков.

— Вот именно! Боевые навыки можно обменять только один раз. Если обменять их все за один день, то очков не останется! — воскликнула Ваньвань. — Нет-нет, мне тоже нужно сказать своему учителю и заранее накопить немного очков!

— Мастер Цяо прав. Похоже, мне тоже придётся заранее накопить, — согласился Чжу Уши. — В конце концов, если все секреты боевых искусств обменять, потом можно будет использовать только серебро и редкие сокровища. Не говоря уже о том, что для оборота товаров требуется серебро, а во-вторых, у нас столько серебра нет.

— Да, что же нам делать? Есть так много всего, что можно сделать с очками, — задумалась Ваньвань.

В этом мире драки и убийства были обычным делом. С эликсиром Чу Бэйсюаня в качестве страховки они могли действовать уверенно. Но очки постоянно расходовались, и если однажды они закончатся, что тогда? Это станет серьёзной проблемой.

А Чу Бэйсюань как раз увидел слова «накопить очки». Внезапно его осенило, и он вспомнил кое-что забытое. Он быстро ответил в чате.

[Чу Бэйсюань]: На самом деле, вам пока не стоит об этом беспокоиться.

[Чу Бэйсюань]: Раз уж речь зашла об очках, я знаю одно место, которое, возможно, сможет удовлетворить ваши потребности.

Едва Чу Бэйсюань произнёс эти слова, как участники чата начали отвечать один за другим.

– Мне интересно, о каком месте вы говорите? – спросил Чжу Усы.

– Прошу дать совет, старший, – произнесла Ваньвань.

– Прошу дать совет, мастер Чу, – добавил Цяо Фэн.

– Великая империя Суй, Сокровищница Ян Гуна, – ответил Чу Бэйсюань.

– Сокровищница Ян Гуна? Старший Чу, вы знаете, где находится Сокровищница Ян Гуна? – воскликнула Ваньвань.

– Кое-что знаю, – подтвердил Чу Бэйсюань.

– Мисс Ваньвань, что это за Сокровищница Ян Гуна? – уточнил Чжу Усы.

– Сокровищница Ян Гуна – это легендарное хранилище. Я слышала, что там бесчисленные сокровища! – объяснила Ваньвань. – Там не только деньги, но и разные боевые искусства, и оружие. Однако множество сил по всей империи Суй ищут её, но так и не смогли найти.

– Так вот оно что, – задумчиво произнес Чжу Усы.

– Но даже если мы узнаем точное местоположение Сокровищницы Ян Гуна, открыть её будет непросто, – продолжила Ваньвань. – Тот, кто сможет открыть Сокровищницу Ян Гуна, должен овладеть техникой «Секрет Вечной Жизни». Честно говоря, хотя у нашей секты Инькуй есть фрагмент «Секрета Вечной Жизни», никто из нас не смог освоить его за все эти годы.

– Вот как. Похоже, нам всё равно нужно продумать это наперёд, – сказал Чжу Усы.

– На самом деле, чтобы попасть в Сокровищницу Ян Гуна, можно обойтись и без «Секрета Вечной Жизни», – заметил Чу Бэйсюань.

– Старший Чу, вы говорите правду? – недоверчиво спросила Ваньвань.

– Естественно, – подтвердил Чу Бэйсюань.

– Раз уж господин так сказал, мисс Ваньвань, вы не будете против, если мы, из Виллы Огненного Дракона, тоже примем участие? – спросил Чжу Усы.

– Отлично. Я тоже хочу присоединиться к веселью, – с энтузиазмом воскликнул Цяо Фэн.

– Ха-ха, как раз кстати, старый даос попал в самую гущу событий. Интересно, секта Инькуй будет ли против, если и с горы Удан присоединятся, – с улыбкой произнёс Чжан Саньфэн.

– И ещё есть моя Секта Солнца и Луны, – добавил Дунфан Бубай.

http://tl.rulate.ru/book/138001/6780600

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода