Готовый перевод Reborn as a police cat / Возрождённый кот-полицейский: Глава 24: Опасная кошачья жизнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Чжу Вэньтао казался воплощением мягкости и доброты.

Он выглядел как идеальный парень из дорамы — настолько безупречный, что проходящая мимо школьница, заметив его издали, уже не могла оторвать глаз, чуть ли не роняя челюсть.

Даже мать, сопровождавшая её из школы, не рассердилась, а напротив — тихо пробормотала: «Учись хорошо, тогда и у тебя будет такой парень».

Увидев эту сцену, даже Линь Гэ был вынужден признать: если не учитывать его странные мысли и подозрительное поведение, внешность у этого человека действительно безупречна. Неудивительно, что даже опытная и повидавшая многое следовательница Цзянь Ии тоже была к нему неравнодушна.

Но даже несмотря на это, Линь Гэ оставался уверен: у этого парня абсолютно точно были нечистые намерения, раз он пришёл сюда кормить кошек!

Он притаился, как охотник, затаившийся в зарослях. Чтобы не спугнуть добычу, он даже отказался от идеи залезть на дерево, и совершенно спокойно устроился прямо на грязной земле, несмотря на то, что острые шипы больно кололи ему уши.

Прошло некоторое время. К Чжу Вэньтао одна за другой подходили кошки — приходили, ели и уходили. Казалось, у него в коробке бесконечный запас корма: сколько бы котов ни пришло, он всегда доставал для них что-то вкусное.

Большинство бездомных кошек, насытившись, уходили, лишь несколько оставались рядом, вились у него под ногами, ластились, а некоторые даже ложились на спину, подставляя живот — зрелище выглядело просто идиллически.

Линь Гэ невольно засомневался: а может, ему действительно показалось?

«Нет! Ни за что! Тут определённо что-то не так!»

Он решительно покачал головой.

И вдруг с края дороги обогнув кусты появился крупный рыжий кот с надрезанным правым ухом.

Увидев толпу кошек и уловив запах корма, он сразу оживился, резко развернулся и, высоко подняв хвост, важной походкой направился к миске. Подойдя, он не постеснялся пихнуть задом черно-белого кота, который ел в этот момент, отправив того кувырком.

Присвоив миску, он с жадностью принялся уплетать корм.

— Ах ты, невоспитанный проказник! — вдруг засмеялся Чжу Вэньтао. Это были его первые слова за всё время.

Он внимательно разглядывал наглого рыжего кота, особое внимание уделяя его спине и лапам, а затем достал из коробки одноразовую миску.

Поставив миску на землю, он открутил бутылку с водой и налил туда немного:

— Эй, малыш, не подавись, попей водички.

Рыжий кот поднял голову и взглянул на него, совершенно не проявляя страха — он, похоже, уже привык к людям, к кормёжке и даже к тому, что отнимает еду у других. Он снова откусил большой кусок, пережевал его, и не спеша подошёл к миске с водой.

Одна из кошек попыталась воспользоваться случаем и подойти к еде, но рыжий рыкнул на неё и прогнал.

Только после этого он начал пить воду.

Чжу Вэньтао всё так же улыбался, но в этот момент неспешно достал прозрачные перчатки и надел их. У Линь Гэ екнуло сердце — он понял: тот наконец собирается действовать. Но не успел он додумать, что именно собирается сделать Чжу Вэньтао, как тот вдруг, с молниеносной скоростью, схватил кота за загривок.

Неизвестно почему, но рыжий кот даже не дёрнулся. Его голова стукнулась о землю, и он так и остался лежать, в странной позе, совершенно неподвижный.

Зато другие кошки, испугавшись резких движений, бросились врассыпную, забыв про корм и ласку.

Линь Гэ с широко раскрытыми глазами наблюдал, как Чжу Вэньтао поднял рыжего кота — тот явно весил немало, но тот держал его без всяких усилий. Он осмотрел его живот, раздвинул губы, проверил зубы, и с равнодушным видом бросил кота в коробку.

Раздался глухой шлёп — и Линь Гэ вздрогнул.

Затем Чжу Вэньтао неторопливо собрал с земли обе миски, положил их в коробку, закрыл крышку и, с удовлетворённой улыбкой, поднялся, обнял коробку и направился обратно.

Никто, кроме Линь Гэ, не стал свидетелем этой сцены.

Он даже дышать боялся, затаился в зарослях, не двигаясь ни на миллиметр. Теперь он, похоже, наконец понял, почему рядом с ветеринарной клиникой "Ласка" не видно ни одной бездомной кошки, и почему Чжу Вэньтао приезжает так далеко, чтобы их покормить.

Кормить — это лишь предлог. На самом деле он их отбирает и ловит!

И в отличие от Чжао Ляна, того, кто устраивал подпольные кошачьи бои ради ставок, Чжу Вэньтао явно преследовал гораздо более жуткие и мрачные цели. В воображении Линь Гэ возник холодный доктор с хирургическим скальпелем — от этого образа его всего сковал озноб.

Он тихо двинулся следом за Чжу Вэньтао, наблюдая, как тот не оглядываясь дошёл до парковки, открыл багажник, сунул туда коробку и уехал.

На этот раз Линь Гэ не осмелился продолжить слежку.

Он нашёл для себя оправдание: кошка всё равно не догонит машину, так что и смысла нет — вроде бы и уважительная причина.

Уныло он вернулся в участок.

— Эй, Мими, вернулся! Где шлялся? — первым его заметил Чжан Юн и крикнул ему в окно с улыбкой.

В это время в приёмной Не Гоцян общался с каким-то скромно одетым мужчиной. Услышав голос Чжан Юна, он обернулся и увидел свою домашнюю кошку, плетущуюся с опущенной головой во двор. В его глазах промелькнул странный отблеск.

Но он всё же дождался, пока закончит разговор с посетителем, и только потом вернулся во двор, чтобы найти Линь Гэ.

— Ах ты негодник, я тебя везде искал! Что сегодня произошло, а? Цзянь Ии мне всё рассказала — ты что, в ветеринарке устроил дебош?! Я тебя предупреждаю: больше никаких самодеятельностей! Не позорь участок, понял?!

Тон у Не Гоцяна был серьёзный. Но в этом и проявлялось его отношение к подчинённым — он действительно начал считать Линь Гэ частью коллектива.

Линь Гэ только хвостом дёрнул, даже не подняв головы — разговаривать с Не Гоцяном ему сейчас не хотелось.

Он раздумывал, стоит ли рассказать ему о сегодняшнем происшествии. Ведь Не Гоцян знал его секрет, знал, что он умеет читать и даже отправлять сообщения. Если в прошлый раз он прикрыл его, то, возможно, и на этот раз сделает то же.

Но…

На этот раз всё иначе.

Кошки — это не люди.

Бездомные кошки — не обладают правами.

Даже если Чжу Вэньтао действительно ловит их и делает с ними что-то ужасное — что с того?

Считалось ли это преступлением? Линь Гэ не знал. В юридических тонкостях он не разбирался, но знал одно: о случаях жестокого обращения с кошками в интернете писали много, но реальные наказания такие люди почти никогда не получали.

В лучшем случае — общественное осуждение, потеря работы, вынужденный переезд. Но за убийство или издевательства над кошкой никто не садился в тюрьму.

Как будто это обычный скот — свиньи, овцы.

Иными словами, законы человечества почти не защищают кошек. Особенно — бездомных.

Линь Гэ наивно пытался рассуждать, что, возможно, дело в том, что домашние кошки принадлежат хозяевам, а значит считаются их собственностью, и причинение им вреда уже расценивается как ущерб.

А дикие кошки?

Кто станет их истцом? Кто подаст заявление? Кто вообще имеет право за них заступиться?

Так что даже если он расскажет обо всём Не Гоцяне — что это изменит? Даже если у него будут полномочия наказать Чжу Вэньтао, тот, как доктор, наверняка найдёт сотню оправданий.

Сейчас популярно проводить стерилизацию и выпускать кошек обратно на улицу — мол, чтобы ограничить их размножение и влияние на экологию. Но кто спрашивал мнение самих кошек?

С чего вдруг они должны страдать?

Только потому, что этот мир принадлежит людям!

Линь Гэ понимал, что его злость лишена логики. В конце концов, мир действительно принадлежит людям. Но как кошка — он не мог не сопереживать другим котам.

А если уж на то пошло — даже домашние кошки не так уж и счастливы. Большинство из них заперты в четырёх стенах, и на долю хозяевского внимания им достаётся лишь крошка — люди же заняты своими телефонами, играми, соцсетями…

Чем больше думаешь — тем сильнее осознаёшь: как бы лениво и вольготно ни выглядела кошачья жизнь — быть человеком всё же лучше.

Быть кошкой — не так уж и весело.

Он растянулся на траве, сжавшись клубочком, обняв хвост, и безучастно уставился в никуда. Даже на подошедшего Не Гоцяна не обратил внимания.

— Заболел?

Не Гоцян нахмурился — он впервые видел Мими таким. Обычно даже в своей ленивости тот излучал жизненную энергию, шерсть блестела, взгляд был живой. А сейчас — словно всё потускнело.

— Или сегодня произошло нечто, чего я не знаю? Что-то связанное с ветеринаркой?

Он задумался, достал телефон и написал сообщение Цзянь Ии.

http://tl.rulate.ru/book/137918/7042852

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода